Informacja
Bible Left

Iz_1_6

Bible Right
Iz_1_5 Iz_1_7

Filtruj wiersze:

L01 Iz_1_6 ἀπὸ ποδῶν ἕως κεφαλῆς οὔτε τραῦμα οὔτε μώλωψ οὔτε πληγὴ φλεγμαίνουσα, οὐκ ἔστιν μάλαγμα ἐπιθεῖναι οὔτε ἔλαιον οὔτε καταδέσμους.
L02 Iz_1_6 ἀπὸ (G575) ποδῶν (G4228) ἕως (G2193) κεφαλῆς (G2776) οὔτε (G3777) τραῦμα (G5134) οὔτε (G3777) μώλωψ (G3468) οὔτε (G3777) πληγὴ (G4127) φλεγμαίνουσα, (L9631) οὐκ (G3756) ἔστιν (G1510) μάλαγμα (L6113) ἐπιθεῖναι (G2007) οὔτε (G3777) ἔλαιον (G1637) οὔτε (G3777) καταδέσμους. (L5294)
L03 Iz_1_6 From the feet to the head, there is no soundness in them; neither wound, nor bruise, nor festering ulcer are healed: it is not possible to apply a plaister, nor oil, nor bandages. (Isaiah 1:6 Brenton)
L04 Iz_1_6 od stopy nogi do szczytu głowy nie ma w nim części nietkniętej: rany i sińce i opuchnięte pręgi, nie opatrzone ani przewiązane, ni złagodzone oliwą. (Iz 1:6 BT_4)
L05 Iz_1_6 ἀπὸ ποδῶν ἕως κεφαλῆς οὔτε τραῦμα οὔτε μώλωψ οὔτε πληγὴ φλεγμαίνουσα, οὐκ ἔστιν μάλαγμα ἐπιθεῖναι οὔτε ἔλαιον οὔτε καταδέσμους.
L06 Iz_1_6 ἀπό πούς ἕως κεφαλή οὔτε τραῦμα οὔτε μώλωψ οὔτε πληγή φλεγμαίνω οὐ εἰμί μάλαγμα ἐπιτίθημι οὔτε ἔλαιον οὔτε καταδέσμους
L07 Iz_1_6 z, od, przez stopa dopóki; aż do; tak długo, jak głowa; (przen.) zwierzchnik , i nie; ani … ani rana, uraz , i nie; ani … ani siniec, pręga , i nie; ani … ani cios, uderzenie; rana ożywiony nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać plaster leczniczy położyć na, dołożyć, dołączyć , i nie; ani … ani oliwa z oliwek , i nie; ani … ani związać / więź
L08 Iz_1_6 (G575) (G4228) (G2193) (G2776) (G3777) (G5134) (G3777) (G3468) (G3777) (G4127) (L9631) (G3756) (G1510) (L6113) (G2007) (G3777) (G1637) (G3777) (L5294)
L09 Iz_1_6 a)po\ podO=n e(/Os kefalE=s ou)/te trau=ma ou)/te mO/lOPS ou)/te plEgE\ flegmai/nousa, ou)k e)/stin ma/lagma e)piTei=nai ou)/te e)/laion ou)/te katade/smous.
L10 Iz_1_6 apo podOn heOs kefalEs ute trauma ute mOlOPS ute plEgE flegmainusa, uk estin malagma epiTeinai ute elaion ute katadesmus.
L11 Iz_1_6 P N3D_GPM C N1_GSF C N3M_NSN C N3P_NSM C N1_NSF V1_PAPNSF D V9_PAI3S N3M_ASN VE_AAN C N2N_ASN C N3E_APN
L12 Iz_1_6 away from (+gen) feet (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) head (gen) nor trauma (nom|acc|voc) nor welt (nom|voc) nor strike/plague (nom|voc) not he/she/it-is to-PLACE ON nor olive oil (nom|acc|voc) nor
L13 Iz_1_6 from foot till head not wound not welt not plague heated not be medicinal plaster put on not oil not tie
L14 Iz_1_6 Iz_1_6_1 Iz_1_6_2 Iz_1_6_3 Iz_1_6_4 Iz_1_6_5 Iz_1_6_6 Iz_1_6_7 Iz_1_6_8 Iz_1_6_9 Iz_1_6_10 Iz_1_6_11 Iz_1_6_12 Iz_1_6_13 Iz_1_6_14 Iz_1_6_15 Iz_1_6_16 Iz_1_6_17 Iz_1_6_18 Iz_1_6_19
L15