Informacja
Bible Left

Iz_2_7

Bible Right
Iz_2_6 Iz_2_8

Filtruj wiersze:

L01 Iz_2_7 ἐνεπλήσθη γὰρ ἡ χώρα αὐτῶν ἀργυρίου καὶ χρυσίου, καὶ οὐκ ἦν ἀριθμὸς τῶν θησαυρῶν αὐτῶν· καὶ ἐνεπλήσθη ἡ γῆ ἵππων, καὶ οὐκ ἦν ἀριθμὸς τῶν ἁρμάτων αὐτῶν·
L02 Iz_2_7 ἐνεπλήσθη (G1705) γὰρ (G1063)(G3588) χώρα (G5561) αὐτῶν (G846) ἀργυρίου (G694) καὶ (G2532) χρυσίου, (G5553) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἦν (G1510) ἀριθμὸς (G706) τῶν (G3588) θησαυρῶν (G2344) αὐτῶν· (G846) καὶ (G2532) ἐνεπλήσθη (G1705)(G3588) γῆ (G1093) ἵππων, (G2462) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἦν (G1510) ἀριθμὸς (G706) τῶν (G3588) ἁρμάτων (G716) αὐτῶν· (G846)
L03 Iz_2_7 For their land is filled with silver and gold, and there was no number of their treasures; their land also is filled with horses, and there was no number of chariots. (Isaiah 2:7 Brenton)
L04 Iz_2_7 Kraj jego pełen jest srebra i złota, a skarby jego są niezliczone. Kraj jego pełen jest koni, a wozy jego nieprzeliczone. (Iz 2:7 BT_4)
L05 Iz_2_7 ἐνεπλήσθη γὰρ χώρα αὐτῶν ἀργυρίου καὶ χρυσίου, καὶ οὐκ ἦν ἀριθμὸς τῶν θησαυρῶν αὐτῶν· καὶ ἐνεπλήσθη γῆ ἵππων, καὶ οὐκ ἦν ἀριθμὸς τῶν ἁρμάτων αὐτῶν·
L06 Iz_2_7 ἐμπίπλημι γάρ χώρα αὐτός ἀργύριον καί χρυσίον καί οὐ εἰμί ἀριθμός θησαυρός αὐτός καί ἐμπίπλημι γῆ ἵππος καί οὐ εἰμί ἀριθμός ἅρμα αὐτός
L07 Iz_2_7 napełnić gdyż, bowiem kraj, ziemia, region on, ona, ono srebro, pieniądze, moneta i, również złoto i, również nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać konkretna liczba, suma skarbiec on, ona, ono i, również napełnić ziemia orna, grunt; ląd koń (symbol siły) i, również nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać konkretna liczba, suma rydwan; wóz bojowy on, ona, ono
L08 Iz_2_7 (G1705) (G1063) (G3588) (G5561) (G846) (G694) (G2532) (G5553) (G2532) (G3756) (G1510) (G706) (G3588) (G2344) (G846) (G2532) (G1705) (G3588) (G1093) (G2462) (G2532) (G3756) (G1510) (G706) (G3588) (G716) (G846)
L09 Iz_2_7 e)neplE/sTE ga\r E( CHO/ra au)tO=n a)rguri/ou kai\ CHrusi/ou, kai\ ou)k E)=n a)riTmo\s tO=n TEsaurO=n au)tO=n· kai\ e)neplE/sTE E( gE= i(/ppOn, kai\ ou)k E)=n a)riTmo\s tO=n a(rma/tOn au)tO=n·
L10 Iz_2_7 eneplEsTE gar hE CHOra autOn argyriu kai CHrysiu, kai uk En ariTmos tOn TEsaurOn autOn· kai eneplEsTE hE gE hippOn, kai uk En ariTmos tOn harmatOn autOn·
L11 Iz_2_7 VSI_API3S x RA_NSF N1A_NSF RD_GPF N2N_GSN C N2N_GSN C D V9_IAI3S N2_NSM RA_GPM N2_GPM RD_GPM C VSI_API3S RA_NSF N1_NSF N2_GPM C D V9_IAI3S N2_NSM RA_GPN N3M_GPN RD_GPM
L12 Iz_2_7 he/she/it-was-SATISFY-ed for the (nom) region (nom|voc) them/same (gen) piece of silver (gen) and piece of gold (gen) and not he/she/it-was number (nom) the (gen) treasures (gen) them/same (gen) and he/she/it-was-SATISFY-ed the (nom) earth/land (nom|voc) horses (gen) and not he/she/it-was number (nom) the (gen) chariots (gen) them/same (gen)
L13 Iz_2_7 fill in for the territory he silver piece and gold piece and not be number the treasure he and fill in the earth horse and not be number the chariot he
L14 Iz_2_7 Iz_2_7_1 Iz_2_7_2 Iz_2_7_3 Iz_2_7_4 Iz_2_7_5 Iz_2_7_6 Iz_2_7_7 Iz_2_7_8 Iz_2_7_9 Iz_2_7_10 Iz_2_7_11 Iz_2_7_12 Iz_2_7_13 Iz_2_7_14 Iz_2_7_15 Iz_2_7_16 Iz_2_7_17 Iz_2_7_18 Iz_2_7_19 Iz_2_7_20 Iz_2_7_21 Iz_2_7_22 Iz_2_7_23 Iz_2_7_24 Iz_2_7_25 Iz_2_7_26 Iz_2_7_27
L15