Informacja
Bible Left

Iz_34_10

Bible Right
Iz_34_9 Iz_34_11

Filtruj wiersze:

L01 Iz_34_10 νυκτὸς καὶ ἡμέρας καὶ οὐ σβεσθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον, καὶ ἀναβήσεται ὁ καπνὸς αὐτῆς ἄνω· εἰς γενεὰς ἐρημωθήσεται καὶ εἰς χρόνον πολύν.
L02 Iz_34_10 νυκτὸς (G3571) καὶ (G2532) ἡμέρας (G2250) καὶ (G2532) οὐ (G3756) σβεσθήσεται (G4570) εἰς (G1519) τὸν (G3588) αἰῶνα (G165) χρόνον, (G5550) καὶ (G2532) ἀναβήσεται (G305)(G3588) καπνὸς (G2586) αὐτῆς (G846) ἄνω· (G507) εἰς (G1519) γενεὰς (G1074) ἐρημωθήσεται (G2049) καὶ (G2532) εἰς (G1519) χρόνον (G5550) πολύν. (G4183)
L03 Iz_34_10 and it shall never be quenched, and her smoke shall go up: it shall be made desolate throughout her generations, (Isaiah 34:10 Brenton)
L04 Iz_34_10 Nie zagaśnie ni w nocy, ni w dzień, jej dym wznosić się będzie ciągle. Kraj pozostanie opustoszały z pokolenia w pokolenie, po wiek wieków nikt go nie przemierzy. (Iz 34:10 BT_4)
L05 Iz_34_10 νυκτὸς καὶ ἡμέρας καὶ οὐ σβεσθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον, καὶ ἀναβήσεται καπνὸς αὐτῆς ἄνω· εἰς γενεὰς ἐρημωθήσεται καὶ εἰς χρόνον πολύν.
L06 Iz_34_10 νύξ καί ἡμέρα καί οὐ σβέννυμι εἰς αἰών χρόνος καί ἀναβαίνω καπνός αὐτός ἄνω εἰς γενεά ἐρημόω καί εἰς χρόνος πολύς
L07 Iz_34_10 noc; czas grzechu (przen.) i, również dzień; pełna doba i, również nie, czyż nie gasić, tłumić do, ku; w, na wiek, epoka, eon czas i, również wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę dym; obraz sądu, kary on, ona, ono u góry do, ku; w, na pokolenie, ród ludzi pustoszyć, zniszczyć i, również do, ku; w, na czas wiele, liczny
L08 Iz_34_10 (G3571) (G2532) (G2250) (G2532) (G3756) (G4570) (G1519) (G3588) (G165) (G5550) (G2532) (G305) (G3588) (G2586) (G846) (G507) (G1519) (G1074) (G2049) (G2532) (G1519) (G5550) (G4183)
L09 Iz_34_10 nukto\s kai\ E(me/ras kai\ ou) sbesTE/setai ei)s to\n ai)O=na CHro/non, kai\ a)nabE/setai o( kapno\s au)tE=s a)/nO· ei)s genea\s e)rEmOTE/setai kai\ ei)s CHro/non polu/n.
L10 Iz_34_10 nyktos kai hEmeras kai u sbesTEsetai eis ton aiOna CHronon, kai anabEsetai ho kapnos autEs anO· eis geneas erEmOTEsetai kai eis CHronon polyn.
L11 Iz_34_10 N3_GSF C N1A_GSF C D VS_FPI3S P RA_ASM N3W_ASM N2_ASM C VF_FMI3S RA_NSM N2_NSM RD_GSF D P N1A_APF VC_FPI3S C P N2_ASM A1P_ASM
L12 Iz_34_10 night (gen) and day (gen), days (acc) and not he/she/it-will-be-EXTINGUISH-ed into (+acc) the (acc) eon (acc) time (acc) and he/she/it-will-be-ASCEND-ed the (nom) fume (nom) her/it/same (gen) above into (+acc) generation (gen), generations (acc) he/she/it-will-be-LAY-ed-WASTE and into (+acc) time (acc) much (acc)
L13 Iz_34_10 night and day and not extinguish into the age time and step up the smoke he upward into generation desolate and into time much
L14 Iz_34_10 Iz_34_10_1 Iz_34_10_2 Iz_34_10_3 Iz_34_10_4 Iz_34_10_5 Iz_34_10_6 Iz_34_10_7 Iz_34_10_8 Iz_34_10_9 Iz_34_10_10 Iz_34_10_11 Iz_34_10_12 Iz_34_10_13 Iz_34_10_14 Iz_34_10_15 Iz_34_10_16 Iz_34_10_17 Iz_34_10_18 Iz_34_10_19 Iz_34_10_20 Iz_34_10_21 Iz_34_10_22 Iz_34_10_23
L15