| L01 | Iz_3_6 | ὅτι ἐπιλήμψεται ἄνθρωπος τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ἢ τοῦ οἰκείου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ λέγων Ἱμάτιον ἔχεις, ἀρχηγὸς ἡμῶν γενοῦ, καὶ τὸ βρῶμα τὸ ἐμὸν ὑπὸ σὲ ἔστω. | |||||||||||||||||||||||||
| L02 | Iz_3_6 | ὅτι (G3754) ἐπιλήμψεται (G1949) ἄνθρωπος (G444) τοῦ (G3588) ἀδελφοῦ (G80) αὐτοῦ (G846) ἢ (G2228) τοῦ (G3588) οἰκείου (G3609) τοῦ (G3588) πατρὸς (G3962) αὐτοῦ (G846) λέγων (G3004) Ἱμάτιον (G2440) ἔχεις, (G2192) ἀρχηγὸς (G747) ἡμῶν (G2257) γενοῦ, (G1096) καὶ (G2532) τὸ (G3588) βρῶμα (G1033) τὸ (G3588) ἐμὸν (G1699) ὑπὸ (G5259) σὲ (G4571) ἔστω. (G1510) | |||||||||||||||||||||||||
| L03 | Iz_3_6 | For a man shall lay hold of his brother, as one of his father's household, saying, Thou hast raiment, be thou our ruler, and let my meat be under thee. (Isaiah 3:6 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||
| L04 | Iz_3_6 | Toteż uchwyci się jeden swego brata w ojcowskim domu: «Ty masz płaszcz, bądź naszym wodzem; weźmijże w ręce tę ruinę!» (Iz 3:6 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||
| L05 | Iz_3_6 | ὅτι | ἐπιλήμψεται | ἄνθρωπος | τοῦ | ἀδελφοῦ | αὐτοῦ | ἢ | τοῦ | οἰκείου | τοῦ | πατρὸς | αὐτοῦ | λέγων | Ἱμάτιον | ἔχεις, | ἀρχηγὸς | ἡμῶν | γενοῦ, | καὶ | τὸ | βρῶμα | τὸ | ἐμὸν | ὑπὸ | σὲ | ἔστω. |
| L06 | Iz_3_6 | ὅτι | ἐπιλαμβάνομαι | ἄνθρωπος | ὁ | ἀδελφός | αὐτός | ἤ | ὁ | οἰκεῖος | ὁ | πατήρ | αὐτός | λέγω | ἱμάτιον | ἔχω | ἀρχηγός | ἡμῶν | γίνομαι | καί | ὁ | βρῶμα | ὁ | ἐμός | ὑπό | σέ | εἰμί |
| L07 | Iz_3_6 | że; ponieważ | uchwycić; ocalić | człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna | — | brat rodzony lub przyrodni | on, ona, ono | albo, lub, czy; ani ...ani | — | domownik; krewny | — | ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec | on, ona, ono | mówić, powiedzieć | szata, płaszcz | mieć, posiadać, dzierżyć | główny przywódca, „książę” | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | stać się, zaistnieć, powstać | i, również | — | pokarm | — | mój, moje | pod; w pobliżu | ciebie | być, istnieć; żyć, trwać |
| L08 | Iz_3_6 | (G3754) | (G1949) | (G444) | (G3588) | (G80) | (G846) | (G2228) | (G3588) | (G3609) | (G3588) | (G3962) | (G846) | (G3004) | (G2440) | (G2192) | (G747) | (G2257) | (G1096) | (G2532) | (G3588) | (G1033) | (G3588) | (G1699) | (G5259) | (G4571) | (G1510) |
| L09 | Iz_3_6 | o(/ti | e)pilE/mPSetai | a)/nTrOpos | tou= | a)delfou= | au)tou= | E)\ | tou= | oi)kei/ou | tou= | patro\s | au)tou= | le/gOn | *(ima/tion | e)/CHeis, | a)rCHEgo\s | E(mO=n | genou=, | kai\ | to\ | brO=ma | to\ | e)mo\n | u(po\ | se\ | e)/stO. |
| L10 | Iz_3_6 | hoti | epilEmPSetai | anTrOpos | tu | adelfu | autu | E | tu | oikeiu | tu | patros | autu | legOn | imation | eCHeis, | arCHEgos | hEmOn | genu, | kai | to | brOma | to | emon | hypo | se | estO. |
| L11 | Iz_3_6 | C | VF_FMI3S | N2_NSM | RA_GSM | N2_GSM | RD_GSM | C | RA_GSM | A1A_GSM | RA_GSM | N3_GSM | RD_GSM | V1_PAPNSM | N2N_ASN | V1_PAI2S | N2_NSM | RP_GP | VB_AMD2S | C | RA_ASN | N3M_ASN | RA_ASN | A1_ASN | P | RP_AS | V9_PAD3S |
| L12 | Iz_3_6 | because/that | he/she/it-will-be-TAKE-ed-HOLD-OF | human (nom) | the (gen) | brother (gen) | him/it/same (gen) | or | the (gen) | householder ([Adj] gen) | the (gen) | father (gen) | him/it/same (gen) | while SAY/TELL-ing (nom) | clothing (nom|acc|voc) | you(sg)-are-HAVE-ing | trailblazer (nom) | us (gen) | be-you(sg)-BECOME-ed! | and | the (nom|acc) | food (nom|acc|voc) | the (nom|acc) | my/mine (acc, nom|acc|voc) | under (+acc), by (+gen) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | I-should-have-CAUSE-ed-TO-STand; let-him/her/it-be! |
| L13 | Iz_3_6 | since | take hold/after | person | the | brother | he | or | the | household member | the | father | he | tell | clothing | have | original | our | happen | and | the | food | the | mine | under | you | be |
| L14 | Iz_3_6 | Iz_3_6_1 | Iz_3_6_2 | Iz_3_6_3 | Iz_3_6_4 | Iz_3_6_5 | Iz_3_6_6 | Iz_3_6_7 | Iz_3_6_8 | Iz_3_6_9 | Iz_3_6_10 | Iz_3_6_11 | Iz_3_6_12 | Iz_3_6_13 | Iz_3_6_14 | Iz_3_6_15 | Iz_3_6_16 | Iz_3_6_17 | Iz_3_6_18 | Iz_3_6_19 | Iz_3_6_20 | Iz_3_6_21 | Iz_3_6_22 | Iz_3_6_23 | Iz_3_6_24 | Iz_3_6_25 | Iz_3_6_26 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||