Informacja
Bible Left

Iz_3_7

Bible Right
Iz_3_6 Iz_3_8

Filtruj wiersze:

L01 Iz_3_7 καὶ ἀποκριθεὶς ἐρεῖ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ Οὐκ ἔσομαί σου ἀρχηγός· οὐ γὰρ ἔστιν ἐν τῷ οἴκῳ μου ἄρτος οὐδὲ ἱμάτιον· οὐκ ἔσομαι ἀρχηγὸς τοῦ λαοῦ τούτου.
L02 Iz_3_7 καὶ (G2532) ἀποκριθεὶς (G611) ἐρεῖ (G2046) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) ἐκείνῃ (G1565) Οὐκ (G3756) ἔσομαί (G1510) σου (G4675) ἀρχηγός· (G747) οὐ (G3756) γὰρ (G1063) ἔστιν (G1510) ἐν (G1722) τῷ (G3588) οἴκῳ (G3624) μου (G3450) ἄρτος (G740) οὐδὲ (G3761) ἱμάτιον· (G2440) οὐκ (G3756) ἔσομαι (G1510) ἀρχηγὸς (G747) τοῦ (G3588) λαοῦ (G2992) τούτου. (G3778)
L03 Iz_3_7 And he shall answer in that day, and say, I will not be thy ruler; for I have no bread in my house, nor raiment: I will not be the ruler of this people. (Isaiah 3:7 Brenton)
L04 Iz_3_7 Ten zaś się podniesie owego dnia mówiąc: «Nie jestem lekarzem. W mym domu nie ma chleba ni szaty. Nie czyńcie mnie wodzem ludu!» (Iz 3:7 BT_4)
L05 Iz_3_7 καὶ ἀποκριθεὶς ἐρεῖ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ Οὐκ ἔσομαί σου ἀρχηγός· οὐ γὰρ ἔστιν ἐν τῷ οἴκῳ μου ἄρτος οὐδὲ ἱμάτιον· οὐκ ἔσομαι ἀρχηγὸς τοῦ λαοῦ τούτου.
L06 Iz_3_7 καί ἀποκρίνομαι ἐρέω ἐν ἡμέρα ἐκεῖνος οὐ εἰμί σοῦ ἀρχηγός οὐ γάρ εἰμί ἐν οἶκος μου ἄρτος οὐδέ ἱμάτιον οὐ εἰμί ἀρχηγός λαός οὗτος
L07 Iz_3_7 i, również odpowiedzieć powiedzieć, wypowiadać w, wewnątrz dzień; pełna doba tamten, ów nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać ciebie, twojego główny przywódca, „książę” nie, czyż nie gdyż, bowiem być, istnieć; żyć, trwać w, wewnątrz dom, rodzina; ród, potomstwo mnie, mojego chleb, bochenki lp. ani, również nie szata, płaszcz nie, czyż nie być, istnieć; żyć, trwać główny przywódca, „książę” lud, naród ten, ta, to; oto, ów
L08 Iz_3_7 (G2532) (G611) (G2046) (G1722) (G3588) (G2250) (G1565) (G3756) (G1510) (G4675) (G747) (G3756) (G1063) (G1510) (G1722) (G3588) (G3624) (G3450) (G740) (G3761) (G2440) (G3756) (G1510) (G747) (G3588) (G2992) (G3778)
L09 Iz_3_7 kai\ a)pokriTei\s e)rei= e)n tE=| E(me/ra| e)kei/nE| *ou)k e)/somai/ sou a)rCHEgo/s· ou) ga\r e)/stin e)n tO=| oi)/kO| mou a)/rtos ou)de\ i(ma/tion· ou)k e)/somai a)rCHEgo\s tou= laou= tou/tou.
L10 Iz_3_7 kai apokriTeis erei en tE hEmera ekeinE uk esomai su arCHEgos· u gar estin en tO oikO mu artos ude himation· uk esomai arCHEgos tu lau tutu.
L11 Iz_3_7 C VC_APPNSM VF2_FAI3S P RA_DSF N1A_DSF RD_DSF D VF_FMI1S RP_GS N2_NSM D x V9_PAI3S P RA_DSM N2_DSM RP_GS N2_NSM C N2N_ASN D VF_FMI1S N2_NSM RA_GSM N2_GSM RD_GSM
L12 Iz_3_7 and upon being-ANSWER-ed (nom|voc) he/she/it-will-SAY/TELL, you(sg)-will-be-SAY/TELL-ed (classical) in/among/by (+dat) the (dat) day (dat) that (dat) not I-will-be you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) trailblazer (nom) not for he/she/it-is in/among/by (+dat) the (dat) house (dat) me (gen) bread (nom) neither/nor clothing (nom|acc|voc) not I-will-be trailblazer (nom) the (gen) people (gen) this (gen)
L13 Iz_3_7 and respond state in the day that not be of you original not for be in the home of me bread not even clothing not be original the populace this
L14 Iz_3_7 Iz_3_7_1 Iz_3_7_2 Iz_3_7_3 Iz_3_7_4 Iz_3_7_5 Iz_3_7_6 Iz_3_7_7 Iz_3_7_8 Iz_3_7_9 Iz_3_7_10 Iz_3_7_11 Iz_3_7_12 Iz_3_7_13 Iz_3_7_14 Iz_3_7_15 Iz_3_7_16 Iz_3_7_17 Iz_3_7_18 Iz_3_7_19 Iz_3_7_20 Iz_3_7_21 Iz_3_7_22 Iz_3_7_23 Iz_3_7_24 Iz_3_7_25 Iz_3_7_26 Iz_3_7_27
L15