Informacja
Bible Left

Iz_40_22

Bible Right
Iz_40_21 Iz_40_23

Filtruj wiersze:

L01 Iz_40_22 ὁ κατέχων τὸν γῦρον τῆς γῆς, καὶ οἱ ἐνοικοῦντες ἐν αὐτῇ ὡς ἀκρίδες, ὁ στήσας ὡς καμάραν τὸν οὐρανὸν καὶ διατείνας ὡς σκηνὴν κατοικεῖν,
L02 Iz_40_22 (G3588) κατέχων (G2722) τὸν (G3588) γῦρον (L2387) τῆς (G3588) γῆς, (G1093) καὶ (G2532) οἱ (G3588) ἐνοικοῦντες (G1774) ἐν (G1722) αὐτῇ (G846) ὡς (G5613) ἀκρίδες, (G200)(G3588) στήσας (G2476) ὡς (G5613) καμάραν (L5195) τὸν (G3588) οὐρανὸν (G3772) καὶ (G2532) διατείνας (L2654) ὡς (G5613) σκηνὴν (G4633) κατοικεῖν, (G2730)
L03 Iz_40_22 It is he that comprehends the circle of the earth, and the inhabitants in it are as grasshoppers; he that set up the heaven as a chamber, and stretched it out as a tent to dwell in: (Isaiah 40:22 Brenton)
L04 Iz_40_22 Ten, co mieszka nad kręgiem ziemi, której mieszkańcy są jak szarańcza, On rozciągnął niebiosa jak tkaninę i rozpiął je jak namiot mieszkalny. (Iz 40:22 BT_4)
L05 Iz_40_22 κατέχων τὸν γῦρον τῆς γῆς, καὶ οἱ ἐνοικοῦντες ἐν αὐτῇ ὡς ἀκρίδες, στήσας ὡς καμάραν τὸν οὐρανὸν καὶ διατείνας ὡς σκηνὴν κατοικεῖν,
L06 Iz_40_22 κατέχω γῦρος γῆ καί ἐνοικέω ἐν αὐτός ὥς ἀκρίς ἵστημι ὥς καμάρα οὐρανός καί διατείνω ὥς σκηνή κατοικέω
L07 Iz_40_22 powstrzymać; zatrzymać pierścień / obrączka ziemia orna, grunt; ląd i, również zamieszkiwać w, wewnątrz on, ona, ono jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej szarańcza, konik polny postawić; stać, trwać jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej sklepienie niebo, niebiosa i, również rozciągnąć do granic możliwości jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej namiot, siedziba mieszkać
L08 Iz_40_22 (G3588) (G2722) (G3588) (L2387) (G3588) (G1093) (G2532) (G3588) (G1774) (G1722) (G846) (G5613) (G200) (G3588) (G2476) (G5613) (L5195) (G3588) (G3772) (G2532) (L2654) (G5613) (G4633) (G2730)
L09 Iz_40_22 o( kate/CHOn to\n gu=ron tE=s gE=s, kai\ oi( e)noikou=ntes e)n au)tE=| O(s a)kri/des, o( stE/sas O(s kama/ran to\n ou)rano\n kai\ diatei/nas O(s skEnE\n katoikei=n,
L10 Iz_40_22 ho kateCHOn ton gyron tEs gEs, kai hoi enoikuntes en autE hOs akrides, ho stEsas hOs kamaran ton uranon kai diateinas hOs skEnEn katoikein,
L11 Iz_40_22 RA_NSM V1_PAPNSM RA_ASM N2_ASM RA_GSF N1_GSF C RA_NPM V2_PAPNPM P RD_DSF D N3D_NPF RA_NSM VA_AAPNSM D N1A_ASF RA_ASM N2_ASM C VA_AAPNSM D N1_ASF V2_PAN
L12 Iz_40_22 the (nom) while HOLD FAST-ing (nom) the (acc) the (gen) earth/land (gen) and the (nom) while DWELL-ing-IN (nom|voc) in/among/by (+dat) her/it/same (dat) as/like locusts (nom|voc) the (nom) upon CAUSE-ing-TO-STand (nom|voc) as/like the (acc) sky/heaven (acc) and as/like tent (acc) to-be-RESIDE/SETTLE-ing-DOWN
L13 Iz_40_22 the retain the ring the earth and the dwell in in he as locust the stand as vault the sky and stretch to the uttermost as tent settle
L14 Iz_40_22 Iz_40_22_1 Iz_40_22_2 Iz_40_22_3 Iz_40_22_4 Iz_40_22_5 Iz_40_22_6 Iz_40_22_7 Iz_40_22_8 Iz_40_22_9 Iz_40_22_10 Iz_40_22_11 Iz_40_22_12 Iz_40_22_13 Iz_40_22_14 Iz_40_22_15 Iz_40_22_16 Iz_40_22_17 Iz_40_22_18 Iz_40_22_19 Iz_40_22_20 Iz_40_22_21 Iz_40_22_22 Iz_40_22_23 Iz_40_22_24
L15