Informacja
Bible Left

Iz_42_1

Bible Right
Iz_41_29 Iz_42_2

Filtruj wiersze:

L01 Iz_42_1 Ιακωβ ὁ παῖς μου, ἀντιλήμψομαι αὐτοῦ· Ισραηλ ὁ ἐκλεκτός μου, προσεδέξατο αὐτὸν ἡ ψυχή μου· ἔδωκα τὸ πνεῦμά μου ἐπ’ αὐτόν, κρίσιν τοῖς ἔθνεσιν ἐξοίσει.
L02 Iz_42_1 Ιακωβ (G2384)(G3588) παῖς (G3816) μου, (G3450) ἀντιλήμψομαι (G482) αὐτοῦ· (G846) Ισραηλ (G2474)(G3588) ἐκλεκτός (G1588) μου, (G3450) προσεδέξατο (G4327) αὐτὸν (G846)(G3588) ψυχή (G5590) μου· (G3450) ἔδωκα (G1325) τὸ (G3588) πνεῦμά (G4151) μου (G3450) ἐπ’ (G1909) αὐτόν, (G846) κρίσιν (G2920) τοῖς (G3588) ἔθνεσιν (G1484) ἐξοίσει. (G1627)
L03 Iz_42_1 Jacob is my servant, I will help him: Israel is my chosen, my soul has accepted him; I have put my Spirit upon him; he shall bring forth judgment to the Gentiles. (Isaiah 42:1 Brenton)
L04 Iz_42_1 Oto mój Sługa, którego podtrzymuję. Wybrany mój, w którym mam upodobanie. Sprawiłem, że Duch mój na Nim spoczął; On przyniesie narodom Prawo. (Iz 42:1 BT_4)
L05 Iz_42_1 Ιακωβ παῖς μου, ἀντιλήμψομαι αὐτοῦ· Ισραηλ ἐκλεκτός μου, προσεδέξατο αὐτὸν ψυχή μου· ἔδωκα τὸ πνεῦμά μου ἐπ’ αὐτόν, κρίσιν τοῖς ἔθνεσιν ἐξοίσει.
L06 Iz_42_1 Ἰακώβ παῖς μου ἀντιλαμβάνω αὐτός Ἰσραήλ ἐκλεκτός μου προσδέχομαι αὐτός ψυχή μου δίδωμι πνεῦμα μου ἐπί αὐτός κρίσις ἔθνος ἐκφέρω
L07 Iz_42_1 Jakub dziecko; sługa, młody niewolnik mnie, mojego mocno się uchwycić, ulżyć, wesprzeć on, ona, ono Izrael wybrany mnie, mojego przyjmować, wpuszczać; oczekiwać w nadziei on, ona, ono dusza, życie; (przen.) istota żyjąca, nieśmiertelna cząstka człowieka) mnie, mojego dać, dawać, przekazać duch, tchnienie; istota duchowa; w NT: Duch Święty mnie, mojego na, nad, w czasie, za on, ona, ono sąd, wyrok naród, lud; poganie (nie-Żydzi) wynieść (np. zmarłego); wyprowadzić
L08 Iz_42_1 (G2384) (G3588) (G3816) (G3450) (G482) (G846) (G2474) (G3588) (G1588) (G3450) (G4327) (G846) (G3588) (G5590) (G3450) (G1325) (G3588) (G4151) (G3450) (G1909) (G846) (G2920) (G3588) (G1484) (G1627)
L09 Iz_42_1 *iakOb o( pai=s mou, a)ntilE/mPSomai au)tou=· *israEl o( e)klekto/s mou, prosede/Xato au)to\n E( PSuCHE/ mou· e)/dOka to\ pneu=ma/ mou e)p’ au)to/n, kri/sin toi=s e)/Tnesin e)Xoi/sei.
L10 Iz_42_1 iakOb ho pais mu, antilEmPSomai autu· israEl ho eklektos mu, prosedeXato auton hE PSyCHE mu· edOka to pneuma mu ep’ auton, krisin tois eTnesin eXoisei.
L11 Iz_42_1 N_NSM RA_NSM N3D_NSM RP_GS VF_FMI1S RD_GSM N_NSM RA_NSM A1_NSM RP_GS VAI_AMI3S RD_ASM RA_NSF N1_NSF RP_GS VAI_AAI1S RA_ASN N3M_ASN RP_GS P RD_ASM N3I_ASF RA_DPN N3E_DPN VF_FAI3S
L12 Iz_42_1 Jacob (indecl) the (nom) child/servant (nom) me (gen) I-will-be-DEFLECT-ed-TOWARD him/it/same (gen) Israel (indecl) the (nom) selected ([Adj] nom) me (gen) he/she/it-was-ACCEPT-ed him/it/same (acc) the (nom) cold weathers (nom|acc|voc); life (nom|voc) me (gen) I-GIVE-ed the (nom|acc) spirit (nom|acc|voc) me (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) him/it/same (acc) judgment (acc) the (dat) nations (dat) he/she/it-will-CARRY OUT, you(sg)-will-be-CARRY OUT-ed (classical)
L13 Iz_42_1 Iakōb the child of me relieve he Israel the select of me welcome he the soul of me give the spirit of me in he decision the nation bring out/forth
L14 Iz_42_1 Iz_42_1_1 Iz_42_1_2 Iz_42_1_3 Iz_42_1_4 Iz_42_1_5 Iz_42_1_6 Iz_42_1_7 Iz_42_1_8 Iz_42_1_9 Iz_42_1_10 Iz_42_1_11 Iz_42_1_12 Iz_42_1_13 Iz_42_1_14 Iz_42_1_15 Iz_42_1_16 Iz_42_1_17 Iz_42_1_18 Iz_42_1_19 Iz_42_1_20 Iz_42_1_21 Iz_42_1_22 Iz_42_1_23 Iz_42_1_24 Iz_42_1_25
L15