Informacja
Bible Left

Iz_43_17

Bible Right
Iz_43_16 Iz_43_18

Filtruj wiersze:

L01 Iz_43_17 ὁ ἐξαγαγὼν ἅρματα καὶ ἵππον καὶ ὄχλον ἰσχυρόν, ἀλλὰ ἐκοιμήθησαν καὶ οὐκ ἀναστήσονται, ἐσβέσθησαν ὡς λίνον ἐσβεσμένον
L02 Iz_43_17 (G3588) ἐξαγαγὼν (G1806) ἅρματα (G716) καὶ (G2532) ἵππον (G2462) καὶ (G2532) ὄχλον (G3793) ἰσχυρόν, (G2478) ἀλλὰ (G235) ἐκοιμήθησαν (G2837) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἀναστήσονται, (G450) ἐσβέσθησαν (G4570) ὡς (G5613) λίνον (G3043) ἐσβεσμένον (G4570)
L03 Iz_43_17 who brought forth chariots and horse, and a mighty multitude: but they have lain down, and shall not rise: they are extinct, as quenched flax. (Isaiah 43:17 Brenton)
L04 Iz_43_17 który wiódł na wyprawę wozy i konie, także i potężne wojsko; upadli, już nie powstaną, zgaśli, jak knotek zostali zdmuchnięci. (Iz 43:17 BT_4)
L05 Iz_43_17 ἐξαγαγὼν ἅρματα καὶ ἵππον καὶ ὄχλον ἰσχυρόν, ἀλλὰ ἐκοιμήθησαν καὶ οὐκ ἀναστήσονται, ἐσβέσθησαν ὡς λίνον ἐσβεσμένον
L06 Iz_43_17 ἐξάγω ἅρμα καί ἵππος καί ὄχλος ἰσχυρός ἀλλά κοιμάω καί οὐ ἀνίστημι σβέννυμι ὥς λίνον σβέννυμι
L07 Iz_43_17 wyprowadzać rydwan; wóz bojowy i, również koń (symbol siły) i, również tłum, rzesza; tłuszcza silny, potężny ale, jednak; niemniej, pomimo położyć kogoś spać, uśpić; (eufemizm) umrzeć i, również nie, czyż nie sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać gasić, tłumić jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej len gasić, tłumić
L08 Iz_43_17 (G3588) (G1806) (G716) (G2532) (G2462) (G2532) (G3793) (G2478) (G235) (G2837) (G2532) (G3756) (G450) (G4570) (G5613) (G3043) (G4570)
L09 Iz_43_17 o( e)XagagO\n a(/rmata kai\ i(/ppon kai\ o)/CHlon i)sCHuro/n, a)lla\ e)koimE/TEsan kai\ ou)k a)nastE/sontai, e)sbe/sTEsan O(s li/non e)sbesme/non
L10 Iz_43_17 ho eXagagOn harmata kai hippon kai oCHlon isCHyron, alla ekoimETEsan kai uk anastEsontai, esbesTEsan hOs linon esbesmenon
L11 Iz_43_17 RA_NSM VB_AAPNSM N3M_APN C N2_ASM C N2_ASM A1A_ASM C VCI_API3P C D VF_FMI3P VCI_API3P D N2N_ASN VMI_XMPASN
L12 Iz_43_17 the (nom) upon LEAD-ing-OUT (nom) chariots (nom|acc|voc) and horse (acc) and crowd (acc) mighty ([Adj] acc, nom|acc|voc) but they-were-REPOSE/SLEEP-ed and not they-will-be-STand-ed-UP they-were-EXTINGUISH-ed as/like linen/flax (nom|acc|voc); Linus (acc) having-been-EXTINGUISH-ed (acc, nom|acc|voc)
L13 Iz_43_17 the lead out chariot and horse and crowd forceful but doze and not stand up extinguish as linen extinguish
L14 Iz_43_17 Iz_43_17_1 Iz_43_17_2 Iz_43_17_3 Iz_43_17_4 Iz_43_17_5 Iz_43_17_6 Iz_43_17_7 Iz_43_17_8 Iz_43_17_9 Iz_43_17_10 Iz_43_17_11 Iz_43_17_12 Iz_43_17_13 Iz_43_17_14 Iz_43_17_15 Iz_43_17_16 Iz_43_17_17
L15