Informacja
Bible Left

Iz_43_20

Bible Right
Iz_43_19 Iz_43_21

Filtruj wiersze:

L01 Iz_43_20 εὐλογήσει με τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ, σειρῆνες καὶ θυγατέρες στρουθῶν, ὅτι ἔδωκα ἐν τῇ ἐρήμῳ ὕδωρ καὶ ποταμοὺς ἐν τῇ ἀνύδρῳ ποτίσαι τὸ γένος μου τὸ ἐκλεκτόν,
L02 Iz_43_20 εὐλογήσει (G2127) με (G3165) τὰ (G3588) θηρία (G2342) τοῦ (G3588) ἀγροῦ, (G68) σειρῆνες (L8314) καὶ (G2532) θυγατέρες (G2364) στρουθῶν, (L8712) ὅτι (G3754) ἔδωκα (G1325) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἐρήμῳ (G2048) ὕδωρ (G5204) καὶ (G2532) ποταμοὺς (G4215) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἀνύδρῳ (G504) ποτίσαι (G4222) τὸ (G3588) γένος (G1085) μου (G3450) τὸ (G3588) ἐκλεκτόν, (G1588)
L03 Iz_43_20 the beasts of the field shall bless me, the owls and young ostriches; for I have given water in the wilderness, and rivers in the dry land, to give drink to my chosen race, (Isaiah 43:20 Brenton)
L04 Iz_43_20 Sławić Mnie będą zwierzęta polne, szakale i strusie, gdyż na pustyni dostarczę wody i rzek na pustkowiu, aby napoić mój lud wybrany. (Iz 43:20 BT_4)
L05 Iz_43_20 εὐλογήσει με τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ, σειρῆνες καὶ θυγατέρες στρουθῶν, ὅτι ἔδωκα ἐν τῇ ἐρήμῳ ὕδωρ καὶ ποταμοὺς ἐν τῇ ἀνύδρῳ ποτίσαι τὸ γένος μου τὸ ἐκλεκτόν,
L06 Iz_43_20 εὐλογέω μέ θηρίον ἀγρός σειρήν καί θυγάτηρ στρουθός ὅτι δίδωμι ἐν ἔρημος ὕδωρ καί ποταμός ἐν ἄνυδρος ποτίζω γένος μου ἐκλεκτός
L07 Iz_43_20 błogosławić; chwalić, sławić mnie (biernik od "ja") zwierzę; bestia pole, rola, wieś syrena i, również córka wróbel że; ponieważ dać, dawać, przekazać w, wewnątrz odludny; pustynny woda; (przen.) liczne ludy i, również rzeka, strumień w, wewnątrz bez wody, suchy napoić; nawodnić ród, krewni, plemię; naród, gatunek mnie, mojego wybrany
L08 Iz_43_20 (G2127) (G3165) (G3588) (G2342) (G3588) (G68) (L8314) (G2532) (G2364) (L8712) (G3754) (G1325) (G1722) (G3588) (G2048) (G5204) (G2532) (G4215) (G1722) (G3588) (G504) (G4222) (G3588) (G1085) (G3450) (G3588) (G1588)
L09 Iz_43_20 eu)logE/sei me ta\ TEri/a tou= a)grou=, seirE=nes kai\ Tugate/res strouTO=n, o(/ti e)/dOka e)n tE=| e)rE/mO| u(/dOr kai\ potamou\s e)n tE=| a)nu/drO| poti/sai to\ ge/nos mou to\ e)klekto/n,
L10 Iz_43_20 eulogEsei me ta TEria tu agru, seirEnes kai Tygateres struTOn, hoti edOka en tE erEmO hydOr kai potamus en tE anydrO potisai to genos mu to eklekton,
L11 Iz_43_20 VF_FAI3S RP_AS RA_NPN N2N_NPN RA_GSM N2_GSM N3_NPF C N3_NPF N2_GPM C VAI_AAI1S P RA_DSF N2_DSF N3_ASN C N2_APM P RA_DSF A1B_DSF VA_AAN RA_ASN N3E_ASN RP_GS RA_ASN A1_ASN
L12 Iz_43_20 he/she/it-will-BLESS, you(sg)-will-be-BLESS-ed (classical), (fut perf) (classical) me (acc) the (nom|acc) beasts (nom|acc|voc) the (gen) field (gen) and daughters (nom|voc) because/that I-GIVE-ed in/among/by (+dat) the (dat) wilderness ([Adj] dat) water (nom|acc|voc) and rivers (acc) in/among/by (+dat) the (dat) dry ([Adj] dat) to-GIVE-TO-DRINK, be-you(sg)-GIVE-ed-TO-DRINK!, he/she/it-happens-to-GIVE-TO-DRINK (opt) the (nom|acc) race (nom|acc|voc) me (gen) the (nom|acc) selected ([Adj] acc, nom|acc|voc)
L13 Iz_43_20 commend me the beast the field siren and daughter sparrow since give in the lonesome water and river in the waterless give a drink the family of me the select
L14 Iz_43_20 Iz_43_20_1 Iz_43_20_2 Iz_43_20_3 Iz_43_20_4 Iz_43_20_5 Iz_43_20_6 Iz_43_20_7 Iz_43_20_8 Iz_43_20_9 Iz_43_20_10 Iz_43_20_11 Iz_43_20_12 Iz_43_20_13 Iz_43_20_14 Iz_43_20_15 Iz_43_20_16 Iz_43_20_17 Iz_43_20_18 Iz_43_20_19 Iz_43_20_20 Iz_43_20_21 Iz_43_20_22 Iz_43_20_23 Iz_43_20_24 Iz_43_20_25 Iz_43_20_26 Iz_43_20_27
L15