| L01 | Iz_43_22 | οὐ νῦν ἐκάλεσά σε, Ιακωβ, οὐδὲ κοπιᾶσαί σε ἐποίησα, Ισραηλ· | |||||||||
| L02 | Iz_43_22 | οὐ (G3756) νῦν (G3568) ἐκάλεσά (G2564) σε, (G4571) Ιακωβ, (G2384) οὐδὲ (G3761) κοπιᾶσαί (G2872) σε (G4571) ἐποίησα, (G4160) Ισραηλ· (G2474) | |||||||||
| L03 | Iz_43_22 | I have not now called thee, O Jacob; neither have I made thee weary, O Israel. (Isaiah 43:22 Brenton) | |||||||||
| L04 | Iz_43_22 | Lecz ty, Jakubie, nie wzywałeś Mnie, bo się Mną znudziłeś, Izraelu! (Iz 43:22 BT_4) | |||||||||
| L05 | Iz_43_22 | οὐ | νῦν | ἐκάλεσά | σε, | Ιακωβ, | οὐδὲ | κοπιᾶσαί | σε | ἐποίησα, | Ισραηλ· |
| L06 | Iz_43_22 | οὐ | νῦν | καλέω | σέ | Ἰακώβ | οὐδέ | κοπιάω | σέ | ποιέω | Ἰσραήλ |
| L07 | Iz_43_22 | nie, czyż nie | teraz, obecnie; niezwłocznie | wołać; nazywać po imieniu | ciebie | Jakub | ani, również nie | trudzić się, mozolić | ciebie | czynić, robić, wytwarzać | Izrael |
| L08 | Iz_43_22 | (G3756) | (G3568) | (G2564) | (G4571) | (G2384) | (G3761) | (G2872) | (G4571) | (G4160) | (G2474) |
| L09 | Iz_43_22 | ou) | nu=n | e)ka/lesa/ | se, | *iakOb, | ou)de\ | kopia=sai/ | se | e)poi/Esa, | *israEl· |
| L10 | Iz_43_22 | u | nyn | ekalesa | se, | iakOb, | ude | kopiasai | se | epoiEsa, | israEl· |
| L11 | Iz_43_22 | D | D | VAI_AAI1S | RP_AS | N_VSM | C | VA_AAN | RP_AS | VAI_AAI1S | N_VSM |
| L12 | Iz_43_22 | not | now | I-CALL-ed | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | Jacob (indecl) | neither/nor | you(sg)-are-being-TOIL-ed, to-TOIL, be-you(sg)-TOIL-ed!, he/she/it-happens-to-TOIL (opt) | you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) | I-DO/MAKE-ed | Israel (indecl) |
| L13 | Iz_43_22 | not | now | call | you | Iakōb | not even | exhausted | you | do | Israel |
| L14 | Iz_43_22 | Iz_43_22_1 | Iz_43_22_2 | Iz_43_22_3 | Iz_43_22_4 | Iz_43_22_5 | Iz_43_22_6 | Iz_43_22_7 | Iz_43_22_8 | Iz_43_22_9 | Iz_43_22_10 |
| L15 | |||||||||||