Informacja
Bible Left

Iz_43_9

Bible Right
Iz_43_8 Iz_43_10

Filtruj wiersze:

L01 Iz_43_9 πάντα τὰ ἔθνη συνήχθησαν ἅμα, καὶ συναχθήσονται ἄρχοντες ἐξ αὐτῶν· τίς ἀναγγελεῖ ταῦτα; ἢ τὰ ἐξ ἀρχῆς τίς ἀναγγελεῖ ὑμῖν; ἀγαγέτωσαν τοὺς μάρτυρας αὐτῶν καὶ δικαιωθήτωσαν καὶ εἰπάτωσαν ἀληθῆ.
L02 Iz_43_9 πάντα (G3956) τὰ (G3588) ἔθνη (G1484) συνήχθησαν (G4863) ἅμα, (G260) καὶ (G2532) συναχθήσονται (G4863) ἄρχοντες (G758) ἐξ (G1537) αὐτῶν· (G846) τίς (G5101) ἀναγγελεῖ (G312) ταῦτα; (G3778)(G2228) τὰ (G3588) ἐξ (G1537) ἀρχῆς (G746) τίς (G5101) ἀναγγελεῖ (G312) ὑμῖν; (G5213) ἀγαγέτωσαν (G71) τοὺς (G3588) μάρτυρας (G3144) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) δικαιωθήτωσαν (G1344) καὶ (G2532) εἰπάτωσαν (G2036) ἀληθῆ. (G227)
L03 Iz_43_9 All the nations are gathered together, and princes shall be gathered out of them: who will declare these things? or who will declare to you things from the beginning? let them bring forth their witnesses, and be justified; and let them hear, and declare the truth. (Isaiah 43:9 Brenton)
L04 Iz_43_9 Niech wszystkie ludy zbiorą się razem i niech się zgromadzą narody! Który z nich może to ogłosić i oznajmić nam minione rzeczy? Niech pozostawią swych świadków na usprawiedliwienie, aby ich słuchano i przytaknięto: "To prawda!" (Iz 43:9 BT_4)
L05 Iz_43_9 πάντα τὰ ἔθνη συνήχθησαν ἅμα, καὶ συναχθήσονται ἄρχοντες ἐξ αὐτῶν· τίς ἀναγγελεῖ ταῦτα; τὰ ἐξ ἀρχῆς τίς ἀναγγελεῖ ὑμῖν; ἀγαγέτωσαν τοὺς μάρτυρας αὐτῶν καὶ δικαιωθήτωσαν καὶ εἰπάτωσαν ἀληθῆ.
L06 Iz_43_9 πᾶς ἔθνος συνάγω ἅμα καί συνάγω ἄρχων ἐκ αὐτός τίς ἀναγγέλλω οὗτος ἐκ ἀρχή τίς ἀναγγέλλω ὑμῖν ἄγω μάρτυς αὐτός καί δικαιόω καί ἔπω ἀληθής
L07 Iz_43_9 każdy, wszelki, dowolny; cały naród, lud; poganie (nie-Żydzi) gromadzić, zbierać; ugościć równocześnie, jednocześnie; od razu i, również gromadzić, zbierać; ugościć władca, dowódca, naczelnik z, spośród, od on, ona, ono kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? oznajmiać, ogłosić ten, ta, to; oto, ów albo, lub, czy; ani ...ani z, spośród, od początek, źródło kto? Co?; który?, jaki?; dlaczego? oznajmiać, ogłosić wam (celownik) prowadzić, zaprowadzać; świętować świadek on, ona, ono i, również usprawiedliwić i, również powiedzieć, zapytać prawdziwy; mówiący prawdę
L08 Iz_43_9 (G3956) (G3588) (G1484) (G4863) (G260) (G2532) (G4863) (G758) (G1537) (G846) (G5101) (G312) (G3778) (G2228) (G3588) (G1537) (G746) (G5101) (G312) (G5213) (G71) (G3588) (G3144) (G846) (G2532) (G1344) (G2532) (G2036) (G227)
L09 Iz_43_9 pa/nta ta\ e)/TnE sunE/CHTEsan a(/ma, kai\ sunaCHTE/sontai a)/rCHontes e)X au)tO=n· ti/s a)naggelei= tau=ta; E)\ ta\ e)X a)rCHE=s ti/s a)naggelei= u(mi=n; a)gage/tOsan tou\s ma/rturas au)tO=n kai\ dikaiOTE/tOsan kai\ ei)pa/tOsan a)lETE=.
L10 Iz_43_9 panta ta eTnE synECHTEsan hama, kai synaCHTEsontai arCHontes eX autOn· tis anangelei tauta; E ta eX arCHEs tis anangelei hymin; agagetOsan tus martyras autOn kai dikaiOTEtOsan kai eipatOsan alETE.
L11 Iz_43_9 A3_NPN RA_NPN N3E_NPN VQI_API3P D C VQ_FPI3P N3_NPM P RD_GPN RI_NSM VF2_FAI3S RD_APN C RA_APN P N1_GSF RI_NSM VF2_FAI3S RP_DP VB_AAD3P RA_APM N3_APM RD_GPN C VC_APD3P C VA_AAD3P A3H_APN
L12 Iz_43_9 all (nom|acc|voc), every (acc) the (nom|acc) nations (nom|acc|voc) they-were-GATHER TOGETHER-ed at the same time and they-will-be-GATHER TOGETHER-ed rulers (nom|voc); while BEGIN-ing (nom|voc) out of (+gen) them/same (gen) who/what/why (nom) he/she/it-will-PROCLAIM, you(sg)-will-be-PROCLAIM-ed (classical) these (nom|acc) or the (nom|acc) out of (+gen) beginning (gen) who/what/why (nom) he/she/it-will-PROCLAIM, you(sg)-will-be-PROCLAIM-ed (classical) you(pl) (dat) let-them-LEAD! the (acc) witnesses (acc) them/same (gen) and let-them-be-MAKE RIGHTEOUS-ed! and let-them-SAY/TELL! true/unerring ([Adj] acc, nom|acc|voc)
L13 Iz_43_9 all the nation gather at once and gather ruling from he who? announce this or the from origin who? announce you lead the witness he and justify and say true
L14 Iz_43_9 Iz_43_9_1 Iz_43_9_2 Iz_43_9_3 Iz_43_9_4 Iz_43_9_5 Iz_43_9_6 Iz_43_9_7 Iz_43_9_8 Iz_43_9_9 Iz_43_9_10 Iz_43_9_11 Iz_43_9_12 Iz_43_9_13 Iz_43_9_14 Iz_43_9_15 Iz_43_9_16 Iz_43_9_17 Iz_43_9_18 Iz_43_9_19 Iz_43_9_20 Iz_43_9_21 Iz_43_9_22 Iz_43_9_23 Iz_43_9_24 Iz_43_9_25 Iz_43_9_26 Iz_43_9_27 Iz_43_9_28 Iz_43_9_29
L15