Informacja
Bible Left

Iz_44_17

Bible Right
Iz_44_16 Iz_44_18

Filtruj wiersze:

L01 Iz_44_17 τὸ δὲ λοιπὸν ἐποίησεν εἰς θεὸν γλυπτὸν καὶ προσκυνεῖ αὐτῷ καὶ προσεύχεται λέγων Ἐξελοῦ με, ὅτι θεός μου εἶ σύ.
L02 Iz_44_17 τὸ (G3588) δὲ (G1161) λοιπὸν (G3063) ἐποίησεν (G4160) εἰς (G1519) θεὸν (G2316) γλυπτὸν (L2323) καὶ (G2532) προσκυνεῖ (G4352) αὐτῷ (G846) καὶ (G2532) προσεύχεται (G4336) λέγων (G3004) Ἐξελοῦ (G1807) με, (G3165) ὅτι (G3754) θεός (G2316) μου (G3450) εἶ (G1510) σύ. (G4771)
L03 Iz_44_17 And the rest he makes a graven god, and worships, and prays, saying, Deliver me; for thou art my God. (Isaiah 44:17 Brenton)
L04 Iz_44_17 Z tego zaś, co zostanie, czyni swego boga, bożyszcze swoje, któremu oddaje pokłon i pada na twarz, i modli się, mówiąc: "Ratuj mnie, boś ty bogiem moim!" (Iz 44:17 BT_4)
L05 Iz_44_17 τὸ δὲ λοιπὸν ἐποίησεν εἰς θεὸν γλυπτὸν καὶ προσκυνεῖ αὐτῷ καὶ προσεύχεται λέγων Ἐξελοῦ με, ὅτι θεός μου εἶ σύ.
L06 Iz_44_17 δέ λοιπόν ποιέω εἰς θεός γλυπτός καί προσκυνέω αὐτός καί προσεύχομαι λέγω ἐξαιρέω μέ ὅτι θεός μου εἰμί σύ
L07 Iz_44_17 lecz; zaś, natomiast więc, zatem; odtąd; w końcu czynić, robić, wytwarzać do, ku; w, na Bóg, bóg; bóstwo rzeźbiony i, również oddawać pokłon on, ona, ono i, również modlić się mówić, powiedzieć wyrywać z korzeniami mnie (biernik od "ja") że; ponieważ Bóg, bóg; bóstwo mnie, mojego być, istnieć; żyć, trwać ty
L08 Iz_44_17 (G3588) (G1161) (G3063) (G4160) (G1519) (G2316) (L2323) (G2532) (G4352) (G846) (G2532) (G4336) (G3004) (G1807) (G3165) (G3754) (G2316) (G3450) (G1510) (G4771)
L09 Iz_44_17 to\ de\ loipo\n e)poi/Esen ei)s Teo\n glupto\n kai\ proskunei= au)tO=| kai\ proseu/CHetai le/gOn *)eXelou= me, o(/ti Teo/s mou ei)= su/.
L10 Iz_44_17 to de loipon epoiEsen eis Teon glypton kai proskynei autO kai proseuCHetai legOn eXelu me, hoti Teos mu ei sy.
L11 Iz_44_17 RA_ASN x A1_ASN VAI_AAI3S P N2_ASM A1_ASM C V2_PAI3S RD_DSM C V1_PMI3S V1_PAPNSM V2_PMD2S RP_AS C N2_NSM RP_GS V9_PAI2S RP_NS
L12 Iz_44_17 the (nom|acc) Yet remaining ([Adj] acc, nom|acc|voc) he/she/it-DO/MAKE-ed into (+acc) god (acc) and he/she/it-is-WORSHIP/MAKE-ing-OBEISANCE, you(sg)-are-being-WORSHIP/MAKE-ed-OBEISANCE (classical), be-you(sg)-WORSHIP/MAKE-ing-OBEISANCE! him/it/same (dat) and he/she/it-is-being-PRAY-ed while SAY/TELL-ing (nom) be-you(sg)-TAKE OUT-ed! me (acc) because/that god (nom) me (gen) you(sg)-are-GO-ing; you(sg)-are you(sg) (nom)
L13 Iz_44_17 the though finally do into God carved and worship he and pray tell extract me since God of me be you
L14 Iz_44_17 Iz_44_17_1 Iz_44_17_2 Iz_44_17_3 Iz_44_17_4 Iz_44_17_5 Iz_44_17_6 Iz_44_17_7 Iz_44_17_8 Iz_44_17_9 Iz_44_17_10 Iz_44_17_11 Iz_44_17_12 Iz_44_17_13 Iz_44_17_14 Iz_44_17_15 Iz_44_17_16 Iz_44_17_17 Iz_44_17_18 Iz_44_17_19 Iz_44_17_20
L15