| L01 | Iz_49_20 | ἐροῦσιν γὰρ εἰς τὰ ὦτά σου οἱ υἱοί σου οὓς ἀπολώλεκας Στενός μοι ὁ τόπος, ποίησόν μοι τόπον ἵνα κατοικήσω. | |||||||||||||||||||
| L02 | Iz_49_20 | ἐροῦσιν (G2046) γὰρ (G1063) εἰς (G1519) τὰ (G3588) ὦτά (G3775) σου (G4675) οἱ (G3588) υἱοί (G5207) σου (G4675) οὓς (G3739) ἀπολώλεκας (G622) Στενός (G4728) μοι (G3427) ὁ (G3588) τόπος, (G5117) ποίησόν (G4160) μοι (G3427) τόπον (G5117) ἵνα (G2443) κατοικήσω. (G2730) | |||||||||||||||||||
| L03 | Iz_49_20 | For thy sons whom thou hast lost shall say in thine ears, The place is too narrow for me: make room for me that I may dwell. (Isaiah 49:20 Brenton) | |||||||||||||||||||
| L04 | Iz_49_20 | Znowu szeptać ci będą na ucho synowie, których byłaś pozbawiona: "Zbyt ciasna jest dla mnie ta przestrzeń, dajże mi miejsce, bym się mógł rozłożyć". (Iz 49:20 BT_4) | |||||||||||||||||||
| L05 | Iz_49_20 | ἐροῦσιν | γὰρ | εἰς | τὰ | ὦτά | σου | οἱ | υἱοί | σου | οὓς | ἀπολώλεκας | Στενός | μοι | ὁ | τόπος, | ποίησόν | μοι | τόπον | ἵνα | κατοικήσω. |
| L06 | Iz_49_20 | ἐρέω | γάρ | εἰς | ὁ | οὖς | σοῦ | ὁ | υἱός | σοῦ | ὅς | ἀπόλλυμι | στενός | μοι | ὁ | τόπος | ποιέω | μοι | τόπος | ἵνα | κατοικέω |
| L07 | Iz_49_20 | powiedzieć, wypowiadać | gdyż, bowiem | do, ku; w, na | — | ucho | ciebie, twojego | — | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | ciebie, twojego | który, która, które | niszczyć, zabijać, tracić | wąski, ciasny | mi, mnie | — | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | czynić, robić, wytwarzać | mi, mnie | miejsce, obszar; fragment (tekstu) | aby | mieszkać |
| L08 | Iz_49_20 | (G2046) | (G1063) | (G1519) | (G3588) | (G3775) | (G4675) | (G3588) | (G5207) | (G4675) | (G3739) | (G622) | (G4728) | (G3427) | (G3588) | (G5117) | (G4160) | (G3427) | (G5117) | (G2443) | (G2730) |
| L09 | Iz_49_20 | e)rou=sin | ga\r | ei)s | ta\ | O)=ta/ | sou | oi( | ui(oi/ | sou | ou(\s | a)polO/lekas | *steno/s | moi | o( | to/pos, | poi/Eso/n | moi | to/pon | i(/na | katoikE/sO. |
| L10 | Iz_49_20 | erusin | gar | eis | ta | Ota | su | hoi | hyioi | su | hus | apolOlekas | stenos | moi | ho | topos, | poiEson | moi | topon | hina | katoikEsO. |
| L11 | Iz_49_20 | VF2_FAI3P | x | P | RA_APN | N3T_APN | RP_GS | RA_NPM | N2_NPM | RP_GS | RR_APM | VX_XAI2S | A1_NSM | RP_DS | RA_NSM | N2_NSM | VA_AAD2S | RP_DS | N2_ASM | C | VF_FAI1S |
| L12 | Iz_49_20 | they-will-SAY/TELL, going-to-SAY/TELL (fut ptcp) (dat) | for | into (+acc) | the (nom|acc) | ears (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | the (nom) | sons (nom|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | who/whom/which (acc) | narrow ([Adj] nom) | me (dat) | the (nom) | place (nom) | do-DO/MAKE-you(sg)!, going-to-DO/MAKE (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | me (dat) | place (acc) | so that / in order to /because | I-will-RESIDE/SETTLE-DOWN, I-should-RESIDE/SETTLE-DOWN | |
| L13 | Iz_49_20 | state | for | into | the | ear | of you | the | son | of you | who | destroy | narrow | me | the | place | do | me | place | so | settle |
| L14 | Iz_49_20 | Iz_49_20_1 | Iz_49_20_2 | Iz_49_20_3 | Iz_49_20_4 | Iz_49_20_5 | Iz_49_20_6 | Iz_49_20_7 | Iz_49_20_8 | Iz_49_20_9 | Iz_49_20_10 | Iz_49_20_11 | Iz_49_20_12 | Iz_49_20_13 | Iz_49_20_14 | Iz_49_20_15 | Iz_49_20_16 | Iz_49_20_17 | Iz_49_20_18 | Iz_49_20_19 | Iz_49_20_20 |
| L15 | |||||||||||||||||||||