Informacja
Bible Left

Iz_51_5

Bible Right
Iz_51_4 Iz_51_6

Filtruj wiersze:

L01 Iz_51_5 ἐγγίζει ταχὺ ἡ δικαιοσύνη μου, καὶ ἐξελεύσεται ὡς φῶς τὸ σωτήριόν μου, καὶ εἰς τὸν βραχίονά μου ἔθνη ἐλπιοῦσιν· ἐμὲ νῆσοι ὑπομενοῦσιν καὶ εἰς τὸν βραχίονά μου ἐλπιοῦσιν.
L02 Iz_51_5 ἐγγίζει (G1448) ταχὺ (G5036)(G3588) δικαιοσύνη (G1343) μου, (G3450) καὶ (G2532) ἐξελεύσεται (G1831) ὡς (G5613) φῶς (G5457) τὸ (G3588) σωτήριόν (G4992) μου, (G3450) καὶ (G2532) εἰς (G1519) τὸν (G3588) βραχίονά (G1023) μου (G3450) ἔθνη (G1484) ἐλπιοῦσιν· (G1679) ἐμὲ (G1691) νῆσοι (G3520) ὑπομενοῦσιν (G5278) καὶ (G2532) εἰς (G1519) τὸν (G3588) βραχίονά (G1023) μου (G3450) ἐλπιοῦσιν. (G1679)
L03 Iz_51_5 My righteousness speedily draws nigh, and my salvation shall go forth as light, and on mine arm shall the Gentiles trust: the isles shall wait for me, and on mine arm shall they trust. (Isaiah 51:5 Brenton)
L04 Iz_51_5 Bliska jest moja sprawiedliwość, zbawienie moje się ukaże. Ramię moje sądzić będzie ludy. Wyspy położą we Mnie nadzieję i liczyć będą na moje ramię. (Iz 51:5 BT_4)
L05 Iz_51_5 ἐγγίζει ταχὺ δικαιοσύνη μου, καὶ ἐξελεύσεται ὡς φῶς τὸ σωτήριόν μου, καὶ εἰς τὸν βραχίονά μου ἔθνη ἐλπιοῦσιν· ἐμὲ νῆσοι ὑπομενοῦσιν καὶ εἰς τὸν βραχίονά μου ἐλπιοῦσιν.
L06 Iz_51_5 ἐγγίζω ταχύ δικαιοσύνη μου καί ἐξέρχομαι ὥς φῶς σωτήριος μου καί εἰς βραχίων μου ἔθνος ἐλπίζω ἐμέ νῆσος ὑπομένω καί εἰς βραχίων μου ἐλπίζω
L07 Iz_51_5 zbliżać się, podejść szybki, prędki sprawiedliwość jako stan prawości mnie, mojego i, również iść, wychodzić, opuścić jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej światło, jasność; (przen.) Bóg, prawda zbawczy, wybawienie; obrona mnie, mojego i, również do, ku; w, na ramię; przenośnie siła i władza mnie, mojego naród, lud; poganie (nie-Żydzi) mieć nadzieję mnie, mię wyspa wytrwać, przetrzymać; znosić cierpienie i, również do, ku; w, na ramię; przenośnie siła i władza mnie, mojego mieć nadzieję
L08 Iz_51_5 (G1448) (G5036) (G3588) (G1343) (G3450) (G2532) (G1831) (G5613) (G5457) (G3588) (G4992) (G3450) (G2532) (G1519) (G3588) (G1023) (G3450) (G1484) (G1679) (G1691) (G3520) (G5278) (G2532) (G1519) (G3588) (G1023) (G3450) (G1679)
L09 Iz_51_5 e)ggi/DZei taCHu\ E( dikaiosu/nE mou, kai\ e)Xeleu/setai O(s fO=s to\ sOtE/rio/n mou, kai\ ei)s to\n braCHi/ona/ mou e)/TnE e)lpiou=sin· e)me\ nE=soi u(pomenou=sin kai\ ei)s to\n braCHi/ona/ mou e)lpiou=sin.
L10 Iz_51_5 engiDZei taCHy hE dikaiosynE mu, kai eXeleusetai hOs fOs to sOtErion mu, kai eis ton braCHiona mu eTnE elpiusin· eme nEsoi hypomenusin kai eis ton braCHiona mu elpiusin.
L11 Iz_51_5 V1_PAI3S A3U_B RA_NSF N1_NSF RP_GS C VF_FMI3S D N3T_ASN RA_NSN N2N_NSN RP_GS C P RA_ASM N3N_ASM RP_GS N3E_NPN VF2_FAI3P RP_AS N2_NPF VF2_FAI3P C P RA_ASM N3N_ASM RP_GS VF2_FAI3P
L12 Iz_51_5 he/she/it-is-NEAR-ing, you(sg)-are-being-NEAR-ed (classical) quickly; quick ([Adj] nom|acc|voc, voc) the (nom) righteousness (nom|voc) me (gen) and he/she/it-will-be-COME-ed-OUT as/like light (nom|acc|voc) the (nom|acc) saving ([Adj] acc, nom|acc|voc) me (gen) and into (+acc) the (acc) arm (acc) me (gen) nations (nom|acc|voc) they-will-HOPE, going-to-HOPE (fut ptcp) (dat) me (acc); my/mine (voc) islands (nom|voc) they-are-ENDURE-ing, they-will-ENDURE, while ENDURE-ing (dat), going-to-ENDURE (fut ptcp) (dat) and into (+acc) the (acc) arm (acc) me (gen) they-will-HOPE, going-to-HOPE (fut ptcp) (dat)
L13 Iz_51_5 get close quickly the rightness of me and come out as light the salvation of me and into the arm of me nation hope me island endure and into the arm of me hope
L14 Iz_51_5 Iz_51_5_1 Iz_51_5_2 Iz_51_5_3 Iz_51_5_4 Iz_51_5_5 Iz_51_5_6 Iz_51_5_7 Iz_51_5_8 Iz_51_5_9 Iz_51_5_10 Iz_51_5_11 Iz_51_5_12 Iz_51_5_13 Iz_51_5_14 Iz_51_5_15 Iz_51_5_16 Iz_51_5_17 Iz_51_5_18 Iz_51_5_19 Iz_51_5_20 Iz_51_5_21 Iz_51_5_22 Iz_51_5_23 Iz_51_5_24 Iz_51_5_25 Iz_51_5_26 Iz_51_5_27 Iz_51_5_28
L15