Informacja
Bible Left

Iz_54_2

Bible Right
Iz_54_1 Iz_54_3

Filtruj wiersze:

L01 Iz_54_2 πλάτυνον τὸν τόπον τῆς σκηνῆς σου καὶ τῶν αὐλαιῶν σου, πῆξον, μὴ φείσῃ· μάκρυνον τὰ σχοινίσματά σου καὶ τοὺς πασσάλους σου κατίσχυσον.
L02 Iz_54_2 πλάτυνον (G4115) τὸν (G3588) τόπον (G5117) τῆς (G3588) σκηνῆς (G4633) σου (G4675) καὶ (G2532) τῶν (G3588) αὐλαιῶν (L1535) σου, (G4675) πῆξον, (G4078) μὴ (G3361) φείσῃ· (G5339) μάκρυνον (L3306) τὰ (G3588) σχοινίσματά (L9018) σου (G4675) καὶ (G2532) τοὺς (G3588) πασσάλους (L7306) σου (G4675) κατίσχυσον. (G2729)
L03 Iz_54_2 Enlarge the place of thy tent, and of thy curtains: fix the pins, spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy pins; (Isaiah 54:2 Brenton)
L04 Iz_54_2 Rozszerz przestrzeń twego namiotu, rozciągnij płótna twego mieszkania, nie krępuj się, wydłuż twe sznury, wbij mocno twe paliki! (Iz 54:2 BT_4)
L05 Iz_54_2 πλάτυνον τὸν τόπον τῆς σκηνῆς σου καὶ τῶν αὐλαιῶν σου, πῆξον, μὴ φείσῃ· μάκρυνον τὰ σχοινίσματά σου καὶ τοὺς πασσάλους σου κατίσχυσον.
L06 Iz_54_2 πλατύνω τόπος σκηνή σοῦ καί αὐλαία σοῦ πήγνυμι μή φείδομαι μακρύνω σχοίνισμα σοῦ καί πάσσαλος σοῦ κατισχύω
L07 Iz_54_2 poszerzać, rozszerzać; otwierać się miejsce, obszar; fragment (tekstu) namiot, siedziba ciebie, twojego i, również zasłona ciebie, twojego wbijać, umieszczać; umacniać nie; aby nie oszczędzać, chronić usunąć / oddalić sznur / powróz ciebie, twojego i, również kołek ciebie, twojego przemóc, pokonać
L08 Iz_54_2 (G4115) (G3588) (G5117) (G3588) (G4633) (G4675) (G2532) (G3588) (L1535) (G4675) (G4078) (G3361) (G5339) (L3306) (G3588) (L9018) (G4675) (G2532) (G3588) (L7306) (G4675) (G2729)
L09 Iz_54_2 pla/tunon to\n to/pon tE=s skEnE=s sou kai\ tO=n au)laiO=n sou, pE=Xon, mE\ fei/sE|· ma/krunon ta\ sCHoini/smata/ sou kai\ tou\s passa/lous sou kati/sCHuson.
L10 Iz_54_2 platynon ton topon tEs skEnEs su kai tOn aulaiOn su, pEXon, mE feisE· makrynon ta sCHoinismata su kai tus passalus su katisCHyson.
L11 Iz_54_2 VA_AAD2S RA_ASM N2_ASM RA_GSF N1_GSF RP_GS C RA_GPF N1A_GPF RP_GS VA_AAD2S D VA_AMS2S VA_AAD2S RA_APN N3M_APN RP_GS C RA_APM N2_APM RP_GS VA_AAD2S
L12 Iz_54_2 do-ENLARGE-you(sg)!, while ENLARGE-ing (nom|acc|voc, voc) the (acc) place (acc) the (gen) tent (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and the (gen) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) do-PITCH-you(sg)!, going-to-PITCH (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) not you(sg)-will-be-SPARE-ed, you(sg)-should-be-SPARE-ed the (nom|acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) and the (acc) you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) do-???-you(sg)!, going-to-??? (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc)
L13 Iz_54_2 broaden the place the tent of you and the curtain of you pitch not spare lengthen the cord of you and the peg of you force down
L14 Iz_54_2 Iz_54_2_1 Iz_54_2_2 Iz_54_2_3 Iz_54_2_4 Iz_54_2_5 Iz_54_2_6 Iz_54_2_7 Iz_54_2_8 Iz_54_2_9 Iz_54_2_10 Iz_54_2_11 Iz_54_2_12 Iz_54_2_13 Iz_54_2_14 Iz_54_2_15 Iz_54_2_16 Iz_54_2_17 Iz_54_2_18 Iz_54_2_19 Iz_54_2_20 Iz_54_2_21 Iz_54_2_22
L15