| L01 | Iz_57_2 | ἔσται ἐν εἰρήνῃ ἡ ταφὴ αὐτοῦ, ἦρται ἐκ τοῦ μέσου. | |||||||||
| L02 | Iz_57_2 | ἔσται (G1510) ἐν (G1722) εἰρήνῃ (G1515) ἡ (G3588) ταφὴ (G5027) αὐτοῦ, (G846) ἦρται (G142) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) μέσου. (G3319) | |||||||||
| L03 | Iz_57_2 | His burial shall be in peace: he has been removed out of the way. (Isaiah 57:2 Brenton) | |||||||||
| L04 | Iz_57_2 | a on odchodzi, by zażywać pokoju. Ci, którzy postępują uczciwie, spoczywają na swoich łożach. (Iz 57:2 BT_4) | |||||||||
| L05 | Iz_57_2 | ἔσται | ἐν | εἰρήνῃ | ἡ | ταφὴ | αὐτοῦ, | ἦρται | ἐκ | τοῦ | μέσου. |
| L06 | Iz_57_2 | εἰμί | ἐν | εἰρήνη | ὁ | ταφή | αὐτός | αἴρω | ἐκ | ὁ | μέσος |
| L07 | Iz_57_2 | być, istnieć; żyć, trwać | w, wewnątrz | pokój; harmonia | — | pochówek, pogrzeb | on, ona, ono | podnosić, dźwigać; zabierać, usuwać | z, spośród, od | — | środkowy, pośrodku |
| L08 | Iz_57_2 | (G1510) | (G1722) | (G1515) | (G3588) | (G5027) | (G846) | (G142) | (G1537) | (G3588) | (G3319) |
| L09 | Iz_57_2 | e)/stai | e)n | ei)rE/nE| | E( | tafE\ | au)tou=, | E)=rtai | e)k | tou= | me/sou. |
| L10 | Iz_57_2 | estai | en | eirEnE | hE | tafE | autu, | Ertai | ek | tu | mesu. |
| L11 | Iz_57_2 | VF_FMI3S | P | N1_DSF | RA_NSF | N1_NSF | RD_GSM | VX_XPI3S | P | RA_GSN | A1_GSN |
| L12 | Iz_57_2 | he/she/it-will-be | in/among/by (+dat) | peace (dat) | the (nom) | burial (nom|voc) | him/it/same (gen) | he/she/it-has-been-LIFT/PICK-ed-UP | out of (+gen) | the (gen) | middle ([Adj] gen); be-you(sg)-BE-ing-HALF-DONE!, be-you(sg)-being-BE-ed-HALF-DONE! |
| L13 | Iz_57_2 | be | in | peace | the | graveyard | he | lift | from | the | in the midst |
| L14 | Iz_57_2 | Iz_57_2_1 | Iz_57_2_2 | Iz_57_2_3 | Iz_57_2_4 | Iz_57_2_5 | Iz_57_2_6 | Iz_57_2_7 | Iz_57_2_8 | Iz_57_2_9 | Iz_57_2_10 |
| L15 | |||||||||||