| L01 | Iz_57_20 | οἱ δὲ ἄδικοι οὕτως κλυδωνισθήσονται καὶ ἀναπαύσασθαι οὐ δυνήσονται. | ||||||||
| L02 | Iz_57_20 | οἱ (G3588) δὲ (G1161) ἄδικοι (G94) οὕτως (G3779) κλυδωνισθήσονται (G2831) καὶ (G2532) ἀναπαύσασθαι (G373) οὐ (G3756) δυνήσονται. (G1410) | ||||||||
| L03 | Iz_57_20 | But the unrighteous shall be tossed as troubled waves, and shall not be able to rest. (Isaiah 57:20 Brenton) | ||||||||
| L04 | Iz_57_20 | Bezbożni zaś są jak morze wzburzone, które się nie może uciszyć i którego fale wyrzucają muł i błoto. (Iz 57:20 BT_4) | ||||||||
| L05 | Iz_57_20 | οἱ | δὲ | ἄδικοι | οὕτως | κλυδωνισθήσονται | καὶ | ἀναπαύσασθαι | οὐ | δυνήσονται. |
| L06 | Iz_57_20 | ὁ | δέ | ἄδικος | οὕτως | κλυδωνίζομαι | καί | ἀναπαύω | οὐ | δύναμαι |
| L07 | Iz_57_20 | — | lecz; zaś, natomiast | niesprawiedliwy, nieprawy, szkodliwy; grzeszny | tak, w ten sposób | być miotanym przez fale | i, również | dawać odpoczynek | nie, czyż nie | być w stanie coś zrobić |
| L08 | Iz_57_20 | (G3588) | (G1161) | (G94) | (G3779) | (G2831) | (G2532) | (G373) | (G3756) | (G1410) |
| L09 | Iz_57_20 | oi( | de\ | a)/dikoi | ou(/tOs | kludOnisTE/sontai | kai\ | a)napau/sasTai | ou) | dunE/sontai. |
| L10 | Iz_57_20 | hoi | de | adikoi | hutOs | klydOnisTEsontai | kai | anapausasTai | u | dynEsontai. |
| L11 | Iz_57_20 | RA_NPM | x | A1B_NPM | D | VS_FPI3P | C | VA_AMN | D | VF_FMI3P |
| L12 | Iz_57_20 | the (nom) | Yet | unjust ([Adj] nom|voc); he/she/it-happens-to-be-WRONG-ing (opt) | thusly/like this | they-will-be-TOSS-ed-AROUND | and | to-be-REFRESH-ed | not | they-will-be-ABLE-ed |
| L13 | Iz_57_20 | the | though | injurious | so | surge | and | have respite | not | able |
| L14 | Iz_57_20 | Iz_57_20_1 | Iz_57_20_2 | Iz_57_20_3 | Iz_57_20_4 | Iz_57_20_5 | Iz_57_20_6 | Iz_57_20_7 | Iz_57_20_8 | Iz_57_20_9 |
| L15 | ||||||||||