Informacja
Bible Left

Iz_9_19

Bible Right
Iz_9_18 Iz_9_20

Filtruj wiersze:

L01 Iz_9_19 ἀλλὰ ἐκκλινεῖ εἰς τὰ δεξιά, ὅτι πεινάσει, καὶ φάγεται ἐκ τῶν ἀριστερῶν, καὶ οὐ μὴ ἐμπλησθῇ ἄνθρωπος ἔσθων τὰς σάρκας τοῦ βραχίονος αὐτοῦ.
L02 Iz_9_19 ἀλλὰ (G235) ἐκκλινεῖ (G1578) εἰς (G1519) τὰ (G3588) δεξιά, (G1188) ὅτι (G3754) πεινάσει, (G3983) καὶ (G2532) φάγεται (G2068) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) ἀριστερῶν, (G710) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) ἐμπλησθῇ (G1705) ἄνθρωπος (G444) ἔσθων (G2068) τὰς (G3588) σάρκας (G4561) τοῦ (G3588) βραχίονος (G1023) αὐτοῦ. (G846)
L03 Iz_9_19 But one shall turn aside to the right hand, for he shall be hungry; and shall eat on the left, and a man shall by no means be satisfied with eating the flesh of his own arm. (Isaiah 9:20 Brenton)
L04 Iz_9_19 Każdy pożera ciało bliźniego; odgryza na prawo, a przecież łaknie, zjada na lewo, lecz się nie nasyca. (Iz 9:19 BT_4)
L05 Iz_9_19 ἀλλὰ ἐκκλινεῖ εἰς τὰ δεξιά, ὅτι πεινάσει, καὶ φάγεται ἐκ τῶν ἀριστερῶν, καὶ οὐ μὴ ἐμπλησθῇ ἄνθρωπος ἔσθων τὰς σάρκας τοῦ βραχίονος αὐτοῦ.
L06 Iz_9_19 ἀλλά ἐκκλίνω εἰς δεξιός ὅτι πεινάω καί φάγω ἐκ ἀριστερός καί οὐ μή ἐμπίπλημι ἄνθρωπος ἐσθίω σάρξ βραχίων αὐτός
L07 Iz_9_19 ale, jednak; niemniej, pomimo zboczyć z właściwej drogi; unikać do, ku; w, na prawica, prawa ręka że; ponieważ być głodnym i, również jeść, spożywać z, spośród, od lewy, lewa ręka i, również nie, czyż nie nie; aby nie napełnić człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna jeść, spożywać ciało; istota ludzka ramię; przenośnie siła i władza on, ona, ono
L08 Iz_9_19 (G235) (G1578) (G1519) (G3588) (G1188) (G3754) (G3983) (G2532) (G2068) (G1537) (G3588) (G710) (G2532) (G3756) (G3361) (G1705) (G444) (G2068) (G3588) (G4561) (G3588) (G1023) (G846)
L09 Iz_9_19 a)lla\ e)kklinei= ei)s ta\ deXia/, o(/ti peina/sei, kai\ fa/getai e)k tO=n a)risterO=n, kai\ ou) mE\ e)mplEsTE=| a)/nTrOpos e)/sTOn ta\s sa/rkas tou= braCHi/onos au)tou=.
L10 Iz_9_19 alla ekklinei eis ta deXia, hoti peinasei, kai fagetai ek tOn aristerOn, kai u mE emplEsTE anTrOpos esTOn tas sarkas tu braCHionos autu.
L11 Iz_9_19 C VF2_FAI3S P RA_APN A1A_APN C VF_FAI3S C VF_FMI3S P RA_GPM A1A_GPM C D D VS_APS3S N2_NSM V1_PAPNSM RA_APF N3K_APF RA_GSM N3N_GSM RD_GSM
L12 Iz_9_19 but he/she/it-is-RECOIL/AVOID-ing, you(sg)-are-being-RECOIL/AVOID-ed (classical), he/she/it-will-RECOIL/AVOID, you(sg)-will-be-RECOIL/AVOID-ed (classical) into (+acc) the (nom|acc) right ([Adj] nom|acc|voc, nom|voc) because/that he/she/it-will-HUNGER, you(sg)-will-be-HUNGER-ed (classical) and he/she/it-will-be-EAT-ed out of (+gen) the (gen) left ([Adj] gen) and not not he/she/it-should-be-SATISFY-ed human (nom) while EAT-ing (nom) the (acc) flesh (acc) the (gen) arm (gen) him/it/same (gen)
L13 Iz_9_19 but deviate into the right since hungry and swallow from the left and not not fill in person eat the flesh the arm he
L14 Iz_9_19 Iz_9_19_1 Iz_9_19_2 Iz_9_19_3 Iz_9_19_4 Iz_9_19_5 Iz_9_19_6 Iz_9_19_7 Iz_9_19_8 Iz_9_19_9 Iz_9_19_10 Iz_9_19_11 Iz_9_19_12 Iz_9_19_13 Iz_9_19_14 Iz_9_19_15 Iz_9_19_16 Iz_9_19_17 Iz_9_19_18 Iz_9_19_19 Iz_9_19_20 Iz_9_19_21 Iz_9_19_22 Iz_9_19_23
L15