Informacja
Bible Left

Iz_9_18

Bible Right
Iz_9_17 Iz_9_19

Filtruj wiersze:

L01 Iz_9_18 διὰ θυμὸν ὀργῆς κυρίου συγκέκαυται ἡ γῆ ὅλη, καὶ ἔσται ὁ λαὸς ὡς ὑπὸ πυρὸς κατακεκαυμένος· ἄνθρωπος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ οὐκ ἐλεήσει,
L02 Iz_9_18 διὰ (G1223) θυμὸν (G2372) ὀργῆς (G3709) κυρίου (G2962) συγκέκαυται (L8734)(G3588) γῆ (G1093) ὅλη, (G3650) καὶ (G2532) ἔσται (G1510)(G3588) λαὸς (G2992) ὡς (G5613) ὑπὸ (G5259) πυρὸς (G4442) κατακεκαυμένος· (G2618) ἄνθρωπος (G444) τὸν (G3588) ἀδελφὸν (G80) αὐτοῦ (G846) οὐκ (G3756) ἐλεήσει, (G1653)
L03 Iz_9_18 The whole earth is set on fire because of the fierce anger of the Lord, and the people shall be as men burnt by fire: no man shall pity his brother. (Isaiah 9:19 Brenton)
L04 Iz_9_18 Od gniewu Pańskiego zapalił się kraj, i stał się naród pastwą ognia. Nikt nie ma litości nad bratem swoim. (Iz 9:18 BT_4)
L05 Iz_9_18 διὰ θυμὸν ὀργῆς κυρίου συγκέκαυται γῆ ὅλη, καὶ ἔσται λαὸς ὡς ὑπὸ πυρὸς κατακεκαυμένος· ἄνθρωπος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ οὐκ ἐλεήσει,
L06 Iz_9_18 διά θυμός ὀργή κύριος συγκαίω γῆ ὅλος καί εἰμί λαός ὥς ὑπό πῦρ κατακαίω ἄνθρωπος ἀδελφός αὐτός οὐ ἐλεέω
L07 Iz_9_18 przez; z powodu, ponieważ gniew zapalczywy; zapał gniew, złość pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) spalić / wypalić ziemia orna, grunt; ląd cały, zupełny; kompletny i, również być, istnieć; żyć, trwać lud, naród jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej pod; w pobliżu ogień spalać człowiek w ogólności, osoba, mężczyzna brat rodzony lub przyrodni on, ona, ono nie, czyż nie litować się
L08 Iz_9_18 (G1223) (G2372) (G3709) (G2962) (L8734) (G3588) (G1093) (G3650) (G2532) (G1510) (G3588) (G2992) (G5613) (G5259) (G4442) (G2618) (G444) (G3588) (G80) (G846) (G3756) (G1653)
L09 Iz_9_18 dia\ Tumo\n o)rgE=s kuri/ou sugke/kautai E( gE= o(/lE, kai\ e)/stai o( lao\s O(s u(po\ puro\s katakekaume/nos· a)/nTrOpos to\n a)delfo\n au)tou= ou)k e)leE/sei,
L10 Iz_9_18 dia Tymon orgEs kyriu synkekautai hE gE holE, kai estai ho laos hOs hypo pyros katakekaumenos· anTrOpos ton adelfon autu uk eleEsei,
L11 Iz_9_18 P N2_ASM N1_GSF N2_GSM VM_XMI3S RA_NSF N1_NSF A1_NSF C VF_FMI3S RA_NSM N2_NSM D P N3_GSM VM_XMPNSM N2_NSM RA_ASM N2_ASM RD_GSM D VF_FAI3S
L12 Iz_9_18 because of (+acc), through (+gen) wrath (acc) wrath (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) the (nom) earth/land (nom|voc) whole (nom|voc) and he/she/it-will-be the (nom) people (nom) as/like under (+acc), by (+gen) fire (gen) having-been-BURNED UP-ed (nom) human (nom) the (acc) brother (acc) him/it/same (gen) not he/she/it-will-SHOW-MERCY, you(sg)-will-be-SHOW-ed-MERCY (classical)
L13 Iz_9_18 through provocation passion lord burn up the earth whole and be the populace as under fire burn up person the brother he not show mercy
L14 Iz_9_18 Iz_9_18_1 Iz_9_18_2 Iz_9_18_3 Iz_9_18_4 Iz_9_18_5 Iz_9_18_6 Iz_9_18_7 Iz_9_18_8 Iz_9_18_9 Iz_9_18_10 Iz_9_18_11 Iz_9_18_12 Iz_9_18_13 Iz_9_18_14 Iz_9_18_15 Iz_9_18_16 Iz_9_18_17 Iz_9_18_18 Iz_9_18_19 Iz_9_18_20 Iz_9_18_21 Iz_9_18_22
L15