Informacja
Bible Left

Jdt_1_15

Bible Right
Jdt_1_14 Jdt_1_16

Filtruj wiersze:

L01 Jdt_1_15 καὶ ἔλαβε τὸν Αρφαξαδ ἐν τοῖς ὄρεσι Ραγαυ καὶ κατηκόντισεν αὐτὸν ἐν ταῖς σιβύναις αὐτοῦ καὶ ἐξωλέθρευσεν αὐτὸν ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης.
L02 Jdt_1_15 καὶ (G2532) ἔλαβε (G2983) τὸν (G3588) Αρφαξαδ (G742) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ὄρεσι (G3735) Ραγαυ (G4466) καὶ (G2532) κατηκόντισεν (L5321) αὐτὸν (G846) ἐν (G1722) ταῖς (G3588) σιβύναις (L8436) αὐτοῦ (G846) καὶ (G2532) ἐξωλέθρευσεν (G1842) αὐτὸν (G846) ἕως (G2193) τῆς (G3588) ἡμέρας (G2250) ἐκείνης. (G1565)
L03 Jdt_1_15 He took also Arphaxad in the mountains of Ragau, and smote him through with his darts, and destroyed him utterly that day. (Judith 1:15 Brenton)
L04 Jdt_1_15 Samego Arfaksada ujął w górach Ragau i przeszył go swoimi strzałami, zadając mu ostateczną klęskę aż do dnia dzisiejszego. (Jdt 1:15 BT_4)
L05 Jdt_1_15 καὶ ἔλαβε τὸν Αρφαξαδ ἐν τοῖς ὄρεσι Ραγαυ καὶ κατηκόντισεν αὐτὸν ἐν ταῖς σιβύναις αὐτοῦ καὶ ἐξωλέθρευσεν αὐτὸν ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης.
L06 Jdt_1_15 καί λαμβάνω Ἀρφαξάδ ἐν ὄρος Ῥαγαῦ καί κατακοντίζω αὐτός ἐν σιβύνη αὐτός καί ἐξολοθρεύω αὐτός ἕως ἡμέρα ἐκεῖνος
L07 Jdt_1_15 i, również brać, przyjmować Arfaksad, Arpakszad w, wewnątrz góra, wzniesienie Ragau i, również zestrzel on, ona, ono w, wewnątrz włócznia myśliwska on, ona, ono i, również wygubić, zniszczyć, wytępić on, ona, ono dopóki; aż do; tak długo, jak dzień; pełna doba tamten, ów
L08 Jdt_1_15 (G2532) (G2983) (G3588) (G742) (G1722) (G3588) (G3735) (G4466) (G2532) (L5321) (G846) (G1722) (G3588) (L8436) (G846) (G2532) (G1842) (G846) (G2193) (G3588) (G2250) (G1565)
L09 Jdt_1_15 kai\ e)/labe to\n *arfaXad e)n toi=s o)/resi *ragau kai\ katEko/ntisen au)to\n e)n tai=s sibu/nais au)tou= kai\ e)XOle/Treusen au)to\n e(/Os tE=s E(me/ras e)kei/nEs.
L10 Jdt_1_15 kai elabe ton arfaXad en tois oresi ragau kai katEkontisen auton en tais sibynais autu kai eXOleTreusen auton heOs tEs hEmeras ekeinEs.
L11 Jdt_1_15 C VBI_AAI3S RA_ASM N_ASM P RA_DPN N3E_DPN N_GS C VAI_AAI3S RD_ASM P RA_DPF N1_DPF RD_GSM C VAI_AAI3S RD_ASM P RA_GSF N1A_GSF RD_GSF
L12 Jdt_1_15 and he/she/it-TAKE HOLD OF-ed the (acc) Arphaxad (indecl) in/among/by (+dat) the (dat) mounts (dat) Reu (indecl) and him/it/same (acc) in/among/by (+dat) the (dat) him/it/same (gen) and he/she/it-DESTROY UTTERLY-ed him/it/same (acc) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) the (gen) day (gen), days (acc) that (gen)
L13 Jdt_1_15 and take the Arphaxad in the mountain Reu and shoot down he in the hunting spear he and utterly ruin he till the day that
L14 Jdt_1_15 Jdt_1_15_1 Jdt_1_15_2 Jdt_1_15_3 Jdt_1_15_4 Jdt_1_15_5 Jdt_1_15_6 Jdt_1_15_7 Jdt_1_15_8 Jdt_1_15_9 Jdt_1_15_10 Jdt_1_15_11 Jdt_1_15_12 Jdt_1_15_13 Jdt_1_15_14 Jdt_1_15_15 Jdt_1_15_16 Jdt_1_15_17 Jdt_1_15_18 Jdt_1_15_19 Jdt_1_15_20 Jdt_1_15_21 Jdt_1_15_22
L15