Informacja
Bible Left

Jdt_2_19

Bible Right
Jdt_2_18 Jdt_2_20

Filtruj wiersze:

L01 Jdt_2_19 καὶ ἐξῆλθεν αὐτὸς καὶ πᾶσα ἡ δύναμις αὐτοῦ εἰς πορείαν τοῦ προελθεῖν βασιλέως Ναβουχοδονοσορ καὶ καλύψαι πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς πρὸς δυσμαῖς ἐν ἅρμασι καὶ ἱππεῦσι καὶ πεζοῖς ἐπιλέκτοις αὐτῶν·
L02 Jdt_2_19 καὶ (G2532) ἐξῆλθεν (G1831) αὐτὸς (G846) καὶ (G2532) πᾶσα (G3956)(G3588) δύναμις (G1411) αὐτοῦ (G846) εἰς (G1519) πορείαν (G4197) τοῦ (G3588) προελθεῖν (G4281) βασιλέως (G935) Ναβουχοδονοσορ (L6637) καὶ (G2532) καλύψαι (G2572) πᾶν (G3956) τὸ (G3588) πρόσωπον (G4383) τῆς (G3588) γῆς (G1093) πρὸς (G4314) δυσμαῖς (G1424) ἐν (G1722) ἅρμασι (G716) καὶ (G2532) ἱππεῦσι (G2460) καὶ (G2532) πεζοῖς (L7332) ἐπιλέκτοις (L3738) αὐτῶν· (G846)
L03 Jdt_2_19 Then he went forth and all his power to go before king Nabuchodonosor in the voyage, and to cover all the face of the earth westward with their chariots, and horsemen, and their chosen footmen. (Judith 2:19 Brenton)
L04 Jdt_2_19 I wyruszył on sam i wszystkie jego siły zbrojne na wyprawę, wyprzedzając króla Nabuchodonozora, aby pokryć całą ziemię ku zachodowi rydwanami, konnicą i doborowymi piechurami. (Jdt 2:19 BT_4)
L05 Jdt_2_19 καὶ ἐξῆλθεν αὐτὸς καὶ πᾶσα δύναμις αὐτοῦ εἰς πορείαν τοῦ προελθεῖν βασιλέως Ναβουχοδονοσορ καὶ καλύψαι πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς πρὸς δυσμαῖς ἐν ἅρμασι καὶ ἱππεῦσι καὶ πεζοῖς ἐπιλέκτοις αὐτῶν·
L06 Jdt_2_19 καί ἐξέρχομαι αὐτός καί πᾶς δύναμις αὐτός εἰς πορεία προέρχομαι βασιλεύς Ναβουχοδονοσόρ καί καλύπτω πᾶς πρόσωπον γῆ πρός δυσμή ἐν ἅρμα καί ἱππεύς καί πεζός ἐπίλεκτος αὐτός
L07 Jdt_2_19 i, również iść, wychodzić, opuścić on, ona, ono i, również każdy, wszelki, dowolny; cały moc, siła; siła moralna on, ona, ono do, ku; w, na podróż, wyprawa iść przed kimś król; przywódca Nabouchodonosor i, również zakryć, zasłonić; trzymać w tajemnicy każdy, wszelki, dowolny; cały twarz, oblicze; osoba, postać ziemia orna, grunt; ląd do, ku' dla; przy, obok zachód słońca w, wewnątrz rydwan; wóz bojowy i, również jeździec i, również pieszo wybór / najlepsza część on, ona, ono
L08 Jdt_2_19 (G2532) (G1831) (G846) (G2532) (G3956) (G3588) (G1411) (G846) (G1519) (G4197) (G3588) (G4281) (G935) (L6637) (G2532) (G2572) (G3956) (G3588) (G4383) (G3588) (G1093) (G4314) (G1424) (G1722) (G716) (G2532) (G2460) (G2532) (L7332) (L3738) (G846)
L09 Jdt_2_19 kai\ e)XE=lTen au)to\s kai\ pa=sa E( du/namis au)tou= ei)s porei/an tou= proelTei=n basile/Os *nabouCHodonosor kai\ kalu/PSai pa=n to\ pro/sOpon tE=s gE=s pro\s dusmai=s e)n a(/rmasi kai\ i(ppeu=si kai\ peDZoi=s e)pile/ktois au)tO=n·
L10 Jdt_2_19 kai eXElTen autos kai pasa hE dynamis autu eis poreian tu proelTein basileOs nabuCHodonosor kai kalyPSai pan to prosOpon tEs gEs pros dysmais en harmasi kai hippeusi kai peDZois epilektois autOn·
L11 Jdt_2_19 C VBI_AAI3S RD_NSM C A1S_NSF RA_NSF N3I_NSF RD_GSM P N1A_ASF RA_GSN VB_AAN N3V_GSM N_GSM C VA_AAN A3_ASN RA_ASN N2N_ASN RA_GSF N1_GSF P N1_DPF P N3M_DPN C N3U_DPM C A1_DPM A1B_DPM RD_GPM
L12 Jdt_2_19 and he/she/it-COME-ed-OUT he/it/same (nom) and every (nom|voc) the (nom) ability (nom) him/it/same (gen) into (+acc) going (acc) the (gen) to-??? king (gen) and to-COVER, be-you(sg)-COVER-ed!, he/she/it-happens-to-COVER (opt) every (nom|acc|voc) the (nom|acc) face (nom|acc|voc) the (gen) earth/land (gen) toward (+acc,+gen,+dat) wests (dat) in/among/by (+dat) chariots (dat) and horsemans (dat) and going by land ([Adj] dat) them/same (gen)
L13 Jdt_2_19 and come out he and all the power he into travel the come before monarch Nabouchodonosor and cover all the face the earth to sunset in chariot and cavalry and on foot choice he
L14 Jdt_2_19 Jdt_2_19_1 Jdt_2_19_2 Jdt_2_19_3 Jdt_2_19_4 Jdt_2_19_5 Jdt_2_19_6 Jdt_2_19_7 Jdt_2_19_8 Jdt_2_19_9 Jdt_2_19_10 Jdt_2_19_11 Jdt_2_19_12 Jdt_2_19_13 Jdt_2_19_14 Jdt_2_19_15 Jdt_2_19_16 Jdt_2_19_17 Jdt_2_19_18 Jdt_2_19_19 Jdt_2_19_20 Jdt_2_19_21 Jdt_2_19_22 Jdt_2_19_23 Jdt_2_19_24 Jdt_2_19_25 Jdt_2_19_26 Jdt_2_19_27 Jdt_2_19_28 Jdt_2_19_29 Jdt_2_19_30 Jdt_2_19_31
L15