Informacja
Bible Left

Jdt_2_24

Bible Right
Jdt_2_23 Jdt_2_25

Filtruj wiersze:

L01 Jdt_2_24 καὶ παρῆλθεν τὸν Εὐφράτην καὶ διῆλθεν τὴν Μεσοποταμίαν καὶ κατέσκαψεν πάσας τὰς πόλεις τὰς ὑψηλὰς τὰς ἐπὶ τοῦ χειμάρρου Αβρωνα ἕως τοῦ ἐλθεῖν ἐπὶ θάλασσαν.
L02 Jdt_2_24 καὶ (G2532) παρῆλθεν (G3928) τὸν (G3588) Εὐφράτην (G2166) καὶ (G2532) διῆλθεν (G1330) τὴν (G3588) Μεσοποταμίαν (G3318) καὶ (G2532) κατέσκαψεν (G2679) πάσας (G3956) τὰς (G3588) πόλεις (G4172) τὰς (G3588) ὑψηλὰς (G5308) τὰς (G3588) ἐπὶ (G1909) τοῦ (G3588) χειμάρρου (L9826) Αβρωνα (L88) ἕως (G2193) τοῦ (G3588) ἐλθεῖν (G2064) ἐπὶ (G1909) θάλασσαν. (G2281)
L03 Jdt_2_24 Then he went over Euphrates, and went through Mesopotamia, and destroyed all the high cities that were upon the river Arbonai, till ye come to the sea. (Judith 2:24 Brenton)
L04 Jdt_2_24 Przeprawił się przez Eufrat, przeszedł przez Mezopotamię, zburzył wszystkie obronne miasta nad potokiem Abronas i dotarł aż do morza. (Jdt 2:24 BT_4)
L05 Jdt_2_24 καὶ παρῆλθεν τὸν Εὐφράτην καὶ διῆλθεν τὴν Μεσοποταμίαν καὶ κατέσκαψεν πάσας τὰς πόλεις τὰς ὑψηλὰς τὰς ἐπὶ τοῦ χειμάρρου Αβρωνα ἕως τοῦ ἐλθεῖν ἐπὶ θάλασσαν.
L06 Jdt_2_24 καί παρέρχομαι Εὐφράτης καί διέρχομαι Μεσοποταμία καί κατασκάπτω πᾶς πόλις ὑψηλός ἐπί χειμάρρους Αβρωνα ἕως ἔρχομαι ἐπί θάλασσα
L07 Jdt_2_24 i, również przechodzić obok, mijać Eufrat i, również przejść; wędrować Mezopotamia i, również podkopać każdy, wszelki, dowolny; cały miasto; mieszkańcy wysoki, wyniosły; dumny na, nad, w czasie, za wąwóz / dolina Abrona (miejsce) dopóki; aż do; tak długo, jak przyjść, przybyć na, nad, w czasie, za morze; zbiornik wodny
L08 Jdt_2_24 (G2532) (G3928) (G3588) (G2166) (G2532) (G1330) (G3588) (G3318) (G2532) (G2679) (G3956) (G3588) (G4172) (G3588) (G5308) (G3588) (G1909) (G3588) (L9826) (L88) (G2193) (G3588) (G2064) (G1909) (G2281)
L09 Jdt_2_24 kai\ parE=lTen to\n *eu)fra/tEn kai\ diE=lTen tE\n *mesopotami/an kai\ kate/skaPSen pa/sas ta\s po/leis ta\s u(PSEla\s ta\s e)pi\ tou= CHeima/rrou *abrOna e(/Os tou= e)lTei=n e)pi\ Ta/lassan.
L10 Jdt_2_24 kai parElTen ton eufratEn kai diElTen tEn mesopotamian kai kateskaPSen pasas tas poleis tas hyPSElas tas epi tu CHeimarru abrOna heOs tu elTein epi Talassan.
L11 Jdt_2_24 C VBI_AAI3S RA_ASM N1M_ASM C VBI_AAI3S RA_ASF N1A_ASF C VAI_AAI3S A1S_APF RA_APF N3I_APF RA_APF A1_APF RA_APF P RA_GSM N2_GSM N_GS P RA_GSN VB_AAN P N1S_ASF
L12 Jdt_2_24 and he/she/it-PASS BY-ed the (acc) Euphrates (acc) and he/she/it-GO THROUGH-ed the (acc) Mesopotamia (acc) and he/she/it-DESTROY-ed all (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|voc) the (acc) cities (acc, nom|voc) the (acc) elevated ([Adj] acc) the (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) wadi (gen, voc) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) the (gen) to-COME upon/over (+acc,+gen,+dat) sea (acc)
L13 Jdt_2_24 and pass the Euphratēs and pass through the Mesopotamia and undermine all the city the high the in the ravine Abrōna till the come in sea
L14 Jdt_2_24 Jdt_2_24_1 Jdt_2_24_2 Jdt_2_24_3 Jdt_2_24_4 Jdt_2_24_5 Jdt_2_24_6 Jdt_2_24_7 Jdt_2_24_8 Jdt_2_24_9 Jdt_2_24_10 Jdt_2_24_11 Jdt_2_24_12 Jdt_2_24_13 Jdt_2_24_14 Jdt_2_24_15 Jdt_2_24_16 Jdt_2_24_17 Jdt_2_24_18 Jdt_2_24_19 Jdt_2_24_20 Jdt_2_24_21 Jdt_2_24_22 Jdt_2_24_23 Jdt_2_24_24 Jdt_2_24_25
L15