| L01 | Jdt_7_2 | καὶ ἀνέζευξεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ πᾶς ἀνὴρ δυνατὸς αὐτῶν· καὶ ἡ δύναμις αὐτῶν ἀνδρῶν πολεμιστῶν χιλιάδες πεζῶν ἑκατὸν ἑβδομήκοντα καὶ ἱππέων χιλιάδες δέκα δύο χωρὶς τῆς ἀποσκευῆς καὶ τῶν ἀνδρῶν, οἳ ἦσαν πεζοὶ ἐν αὐτοῖς, πλῆθος πολὺ σφόδρα. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Jdt_7_2 | καὶ (G2532) ἀνέζευξεν (L697) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) ἐκείνῃ (G1565) πᾶς (G3956) ἀνὴρ (G435) δυνατὸς (G1415) αὐτῶν· (G846) καὶ (G2532) ἡ (G3588) δύναμις (G1411) αὐτῶν (G846) ἀνδρῶν (G435) πολεμιστῶν (L7566) χιλιάδες (G5505) πεζῶν (L7332) ἑκατὸν (G1540) ἑβδομήκοντα (G1440) καὶ (G2532) ἱππέων (G2460) χιλιάδες (G5505) δέκα (G1176) δύο (G1417) χωρὶς (G5565) τῆς (G3588) ἀποσκευῆς (L1101) καὶ (G2532) τῶν (G3588) ἀνδρῶν, (G435) οἳ (G3739) ἦσαν (G1510) πεζοὶ (L7332) ἐν (G1722) αὐτοῖς, (G846) πλῆθος (G4128) πολὺ (G4183) σφόδρα. (G4970) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Jdt_7_2 | Then their strong men removed their camps in that day, and the army of the men of war was an hundred and seventy thousand footmen, and twelve thousand horsemen, beside the baggage, and other men that were afoot among them, a very great multitude. (Judith 7:2 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Jdt_7_2 | Tego dnia ruszyli wszyscy jego zbrojni ludzie. A jego siły zbrojne liczyły sto siedemdziesiąt tysięcy wojowników pieszych i dwanaście tysięcy konnych, oprócz taboru i ludzi pieszych, którzy szli z nimi - olbrzymie mnóstwo. (Jdt 7:2 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Jdt_7_2 | καὶ | ἀνέζευξεν | ἐν | τῇ | ἡμέρᾳ | ἐκείνῃ | πᾶς | ἀνὴρ | δυνατὸς | αὐτῶν· | καὶ | ἡ | δύναμις | αὐτῶν | ἀνδρῶν | πολεμιστῶν | χιλιάδες | πεζῶν | ἑκατὸν | ἑβδομήκοντα | καὶ | ἱππέων | χιλιάδες | δέκα | δύο | χωρὶς | τῆς | ἀποσκευῆς | καὶ | τῶν | ἀνδρῶν, | οἳ | ἦσαν | πεζοὶ | ἐν | αὐτοῖς, | πλῆθος | πολὺ | σφόδρα. |
| L06 | Jdt_7_2 | καί | ἀναζευγνύω | ἐν | ὁ | ἡμέρα | ἐκεῖνος | πᾶς | ἀνήρ | δυνατός | αὐτός | καί | ὁ | δύναμις | αὐτός | ἀνήρ | πολεμιστής | χιλιάς | πεζός | ἑκατόν | ἑβδομήκοντα | καί | ἱππεύς | χιλιάς | δέκα | δύο | χωρίς | ὁ | ἀποσκευή | καί | ὁ | ἀνήρ | ὅς | εἰμί | πεζός | ἐν | αὐτός | πλῆθος | πολύς | σφόδρα |
| L07 | Jdt_7_2 | i, również | zwinąć obóz | w, wewnątrz | — | dzień; pełna doba | tamten, ów | każdy, wszelki, dowolny; cały | mężczyzna, mąż lub narzeczony | zdolny, silny, potężny | on, ona, ono | i, również | — | moc, siła; siła moralna | on, ona, ono | mężczyzna, mąż lub narzeczony | wojownik | tysiąc | pieszo | sto | siedemdziesiąt | i, również | jeździec | tysiąc | dziesięć | dwa | bez, oddzielnie, osobno | — | bagaż / dobytek | i, również | — | mężczyzna, mąż lub narzeczony | który, która, które | być, istnieć; żyć, trwać | pieszo | w, wewnątrz | on, ona, ono | mnóstwo, wielka liczba | wiele, liczny | bardzo, niezwykle |
| L08 | Jdt_7_2 | (G2532) | (L697) | (G1722) | (G3588) | (G2250) | (G1565) | (G3956) | (G435) | (G1415) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G1411) | (G846) | (G435) | (L7566) | (G5505) | (L7332) | (G1540) | (G1440) | (G2532) | (G2460) | (G5505) | (G1176) | (G1417) | (G5565) | (G3588) | (L1101) | (G2532) | (G3588) | (G435) | (G3739) | (G1510) | (L7332) | (G1722) | (G846) | (G4128) | (G4183) | (G4970) |
| L09 | Jdt_7_2 | kai\ | a)ne/DZeuXen | e)n | tE=| | E(me/ra| | e)kei/nE| | pa=s | a)nE\r | dunato\s | au)tO=n· | kai\ | E( | du/namis | au)tO=n | a)ndrO=n | polemistO=n | CHilia/des | peDZO=n | e(kato\n | e(bdomE/konta | kai\ | i(ppe/On | CHilia/des | de/ka | du/o | CHOri\s | tE=s | a)poskeuE=s | kai\ | tO=n | a)ndrO=n, | oi(\ | E)=san | peDZoi\ | e)n | au)toi=s, | plE=Tos | polu\ | sfo/dra. |
| L10 | Jdt_7_2 | kai | aneDZeuXen | en | tE | hEmera | ekeinE | pas | anEr | dynatos | autOn· | kai | hE | dynamis | autOn | andrOn | polemistOn | CHiliades | peDZOn | hekaton | hebdomEkonta | kai | hippeOn | CHiliades | deka | dyo | CHOris | tEs | aposkeuEs | kai | tOn | andrOn, | hoi | Esan | peDZoi | en | autois, | plETos | poly | sfodra. |
| L11 | Jdt_7_2 | C | VAI_AAI3S | P | RA_DSF | N1A_DSF | RD_DSF | A3_NSM | N3_NSM | A1_NSM | RD_GPM | C | RA_NSF | N3I_NSF | RD_GPM | N3_GPM | N1_GPM | N3D_NPF | A1_GPM | M | M | C | N3V_GPM | N3D_NPF | M | M | P | RA_GSF | N1_GSF | C | RA_GPM | N3_GPM | RR_NPM | V9_IAI3P | A1_NPM | P | RD_DPM | N3E_NSN | A1P_NSN | D |
| L12 | Jdt_7_2 | and | in/among/by (+dat) | the (dat) | day (dat) | that (dat) | every (nom|voc) | man, husband (nom) | capable ([Adj] nom) | them/same (gen) | and | the (nom) | ability (nom) | them/same (gen) | men, husbands (gen) | kilos (nom|voc) | going by land ([Adj] gen) | hundred | seventy | and | horsemans (gen) | kilos (nom|voc) | ten | two (nom, acc, gen) | apart from | the (gen) | and | the (gen) | men, husbands (gen) | who/whom/which (nom) | they-were | going by land ([Adj] nom|voc) | in/among/by (+dat) | them/same (dat) | lot (nom|acc|voc) | much (nom|acc) | vehement, | |||
| L13 | Jdt_7_2 | and | break camp | in | the | day | that | all | man | possible | he | and | the | power | he | man | warrior | thousand | on foot | hundred | seventy | and | cavalry | thousand | ten | two | barring | the | baggage | and | the | man | who | be | on foot | in | he | multitude | much | vehemently |
| L14 | Jdt_7_2 | Jdt_7_2_1 | Jdt_7_2_2 | Jdt_7_2_3 | Jdt_7_2_4 | Jdt_7_2_5 | Jdt_7_2_6 | Jdt_7_2_7 | Jdt_7_2_8 | Jdt_7_2_9 | Jdt_7_2_10 | Jdt_7_2_11 | Jdt_7_2_12 | Jdt_7_2_13 | Jdt_7_2_14 | Jdt_7_2_15 | Jdt_7_2_16 | Jdt_7_2_17 | Jdt_7_2_18 | Jdt_7_2_19 | Jdt_7_2_20 | Jdt_7_2_21 | Jdt_7_2_22 | Jdt_7_2_23 | Jdt_7_2_24 | Jdt_7_2_25 | Jdt_7_2_26 | Jdt_7_2_27 | Jdt_7_2_28 | Jdt_7_2_29 | Jdt_7_2_30 | Jdt_7_2_31 | Jdt_7_2_32 | Jdt_7_2_33 | Jdt_7_2_34 | Jdt_7_2_35 | Jdt_7_2_36 | Jdt_7_2_37 | Jdt_7_2_38 | Jdt_7_2_39 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||