Informacja
Bible Left

Jdt_7_2

Bible Right
Jdt_7_1 Jdt_7_3

Filtruj wiersze:

L01 Jdt_7_2 καὶ ἀνέζευξεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ πᾶς ἀνὴρ δυνατὸς αὐτῶν· καὶ ἡ δύναμις αὐτῶν ἀνδρῶν πολεμιστῶν χιλιάδες πεζῶν ἑκατὸν ἑβδομήκοντα καὶ ἱππέων χιλιάδες δέκα δύο χωρὶς τῆς ἀποσκευῆς καὶ τῶν ἀνδρῶν, οἳ ἦσαν πεζοὶ ἐν αὐτοῖς, πλῆθος πολὺ σφόδρα.
L02 Jdt_7_2 καὶ (G2532) ἀνέζευξεν (L697) ἐν (G1722) τῇ (G3588) ἡμέρᾳ (G2250) ἐκείνῃ (G1565) πᾶς (G3956) ἀνὴρ (G435) δυνατὸς (G1415) αὐτῶν· (G846) καὶ (G2532)(G3588) δύναμις (G1411) αὐτῶν (G846) ἀνδρῶν (G435) πολεμιστῶν (L7566) χιλιάδες (G5505) πεζῶν (L7332) ἑκατὸν (G1540) ἑβδομήκοντα (G1440) καὶ (G2532) ἱππέων (G2460) χιλιάδες (G5505) δέκα (G1176) δύο (G1417) χωρὶς (G5565) τῆς (G3588) ἀποσκευῆς (L1101) καὶ (G2532) τῶν (G3588) ἀνδρῶν, (G435) οἳ (G3739) ἦσαν (G1510) πεζοὶ (L7332) ἐν (G1722) αὐτοῖς, (G846) πλῆθος (G4128) πολὺ (G4183) σφόδρα. (G4970)
L03 Jdt_7_2 Then their strong men removed their camps in that day, and the army of the men of war was an hundred and seventy thousand footmen, and twelve thousand horsemen, beside the baggage, and other men that were afoot among them, a very great multitude. (Judith 7:2 Brenton)
L04 Jdt_7_2 Tego dnia ruszyli wszyscy jego zbrojni ludzie. A jego siły zbrojne liczyły sto siedemdziesiąt tysięcy wojowników pieszych i dwanaście tysięcy konnych, oprócz taboru i ludzi pieszych, którzy szli z nimi - olbrzymie mnóstwo. (Jdt 7:2 BT_4)
L05 Jdt_7_2 καὶ ἀνέζευξεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ πᾶς ἀνὴρ δυνατὸς αὐτῶν· καὶ δύναμις αὐτῶν ἀνδρῶν πολεμιστῶν χιλιάδες πεζῶν ἑκατὸν ἑβδομήκοντα καὶ ἱππέων χιλιάδες δέκα δύο χωρὶς τῆς ἀποσκευῆς καὶ τῶν ἀνδρῶν, οἳ ἦσαν πεζοὶ ἐν αὐτοῖς, πλῆθος πολὺ σφόδρα.
L06 Jdt_7_2 καί ἀναζευγνύω ἐν ἡμέρα ἐκεῖνος πᾶς ἀνήρ δυνατός αὐτός καί δύναμις αὐτός ἀνήρ πολεμιστής χιλιάς πεζός ἑκατόν ἑβδομήκοντα καί ἱππεύς χιλιάς δέκα δύο χωρίς ἀποσκευή καί ἀνήρ ὅς εἰμί πεζός ἐν αὐτός πλῆθος πολύς σφόδρα
L07 Jdt_7_2 i, również zwinąć obóz w, wewnątrz dzień; pełna doba tamten, ów każdy, wszelki, dowolny; cały mężczyzna, mąż lub narzeczony zdolny, silny, potężny on, ona, ono i, również moc, siła; siła moralna on, ona, ono mężczyzna, mąż lub narzeczony wojownik tysiąc pieszo sto siedemdziesiąt i, również jeździec tysiąc dziesięć dwa bez, oddzielnie, osobno bagaż / dobytek i, również mężczyzna, mąż lub narzeczony który, która, które być, istnieć; żyć, trwać pieszo w, wewnątrz on, ona, ono mnóstwo, wielka liczba wiele, liczny bardzo, niezwykle
L08 Jdt_7_2 (G2532) (L697) (G1722) (G3588) (G2250) (G1565) (G3956) (G435) (G1415) (G846) (G2532) (G3588) (G1411) (G846) (G435) (L7566) (G5505) (L7332) (G1540) (G1440) (G2532) (G2460) (G5505) (G1176) (G1417) (G5565) (G3588) (L1101) (G2532) (G3588) (G435) (G3739) (G1510) (L7332) (G1722) (G846) (G4128) (G4183) (G4970)
L09 Jdt_7_2 kai\ a)ne/DZeuXen e)n tE=| E(me/ra| e)kei/nE| pa=s a)nE\r dunato\s au)tO=n· kai\ E( du/namis au)tO=n a)ndrO=n polemistO=n CHilia/des peDZO=n e(kato\n e(bdomE/konta kai\ i(ppe/On CHilia/des de/ka du/o CHOri\s tE=s a)poskeuE=s kai\ tO=n a)ndrO=n, oi(\ E)=san peDZoi\ e)n au)toi=s, plE=Tos polu\ sfo/dra.
L10 Jdt_7_2 kai aneDZeuXen en tE hEmera ekeinE pas anEr dynatos autOn· kai hE dynamis autOn andrOn polemistOn CHiliades peDZOn hekaton hebdomEkonta kai hippeOn CHiliades deka dyo CHOris tEs aposkeuEs kai tOn andrOn, hoi Esan peDZoi en autois, plETos poly sfodra.
L11 Jdt_7_2 C VAI_AAI3S P RA_DSF N1A_DSF RD_DSF A3_NSM N3_NSM A1_NSM RD_GPM C RA_NSF N3I_NSF RD_GPM N3_GPM N1_GPM N3D_NPF A1_GPM M M C N3V_GPM N3D_NPF M M P RA_GSF N1_GSF C RA_GPM N3_GPM RR_NPM V9_IAI3P A1_NPM P RD_DPM N3E_NSN A1P_NSN D
L12 Jdt_7_2 and in/among/by (+dat) the (dat) day (dat) that (dat) every (nom|voc) man, husband (nom) capable ([Adj] nom) them/same (gen) and the (nom) ability (nom) them/same (gen) men, husbands (gen) kilos (nom|voc) going by land ([Adj] gen) hundred seventy and horsemans (gen) kilos (nom|voc) ten two (nom, acc, gen) apart from the (gen) and the (gen) men, husbands (gen) who/whom/which (nom) they-were going by land ([Adj] nom|voc) in/among/by (+dat) them/same (dat) lot (nom|acc|voc) much (nom|acc) vehement,
L13 Jdt_7_2 and break camp in the day that all man possible he and the power he man warrior thousand on foot hundred seventy and cavalry thousand ten two barring the baggage and the man who be on foot in he multitude much vehemently
L14 Jdt_7_2 Jdt_7_2_1 Jdt_7_2_2 Jdt_7_2_3 Jdt_7_2_4 Jdt_7_2_5 Jdt_7_2_6 Jdt_7_2_7 Jdt_7_2_8 Jdt_7_2_9 Jdt_7_2_10 Jdt_7_2_11 Jdt_7_2_12 Jdt_7_2_13 Jdt_7_2_14 Jdt_7_2_15 Jdt_7_2_16 Jdt_7_2_17 Jdt_7_2_18 Jdt_7_2_19 Jdt_7_2_20 Jdt_7_2_21 Jdt_7_2_22 Jdt_7_2_23 Jdt_7_2_24 Jdt_7_2_25 Jdt_7_2_26 Jdt_7_2_27 Jdt_7_2_28 Jdt_7_2_29 Jdt_7_2_30 Jdt_7_2_31 Jdt_7_2_32 Jdt_7_2_33 Jdt_7_2_34 Jdt_7_2_35 Jdt_7_2_36 Jdt_7_2_37 Jdt_7_2_38 Jdt_7_2_39
L15