| L01 | Jdt_7_3 | καὶ παρενέβαλον ἐν τῷ αὐλῶνι πλησίον Βαιτυλουα ἐπὶ τῆς πηγῆς καὶ παρέτειναν εἰς εὖρος ἐπὶ Δωθαιμ ἕως Βελβαιμ καὶ εἰς μῆκος ἀπὸ Βαιτυλουα ἕως Κυαμωνος, ἥ ἐστιν ἀπέναντι τοῦ Εσδρηλων. | |||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Jdt_7_3 | καὶ (G2532) παρενέβαλον (G3924) ἐν (G1722) τῷ (G3588) αὐλῶνι (L1540) πλησίον (G4139) Βαιτυλουα (L1806) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) πηγῆς (G4077) καὶ (G2532) παρέτειναν (G3905) εἰς (G1519) εὖρος (L4084) ἐπὶ (G1909) Δωθαιμ (L2848) ἕως (G2193) Βελβαιμ (L1954) καὶ (G2532) εἰς (G1519) μῆκος (G3372) ἀπὸ (G575) Βαιτυλουα (L1806) ἕως (G2193) Κυαμωνος, (L5754) ἥ (G3739) ἐστιν (G1510) ἀπέναντι (G561) τοῦ (G3588) Εσδρηλων. (L3929) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Jdt_7_3 | And they camped in the valley near unto Bethulia, by the fountain, and they spread themselves in breadth over Dothaim even to Belmaim, and in length from Bethulia unto Cynamon, which is over against Esdraelon. (Judith 7:3 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Jdt_7_3 | I rozbili obóz na równinie obok źródła przed Betulią, i zajęli obszar szeroki od Dotain aż po Belbaim, a długi od Betulii aż po Kyamon, które leży naprzeciw Ezdrelonu. (Jdt 7:3 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Jdt_7_3 | καὶ | παρενέβαλον | ἐν | τῷ | αὐλῶνι | πλησίον | Βαιτυλουα | ἐπὶ | τῆς | πηγῆς | καὶ | παρέτειναν | εἰς | εὖρος | ἐπὶ | Δωθαιμ | ἕως | Βελβαιμ | καὶ | εἰς | μῆκος | ἀπὸ | Βαιτυλουα | ἕως | Κυαμωνος, | ἥ | ἐστιν | ἀπέναντι | τοῦ | Εσδρηλων. |
| L06 | Jdt_7_3 | καί | παρεμβάλλω | ἐν | ὁ | αὐλών | πλησίον | Βαιτυλουα | ἐπί | ὁ | πηγή | καί | παρατείνω | εἰς | εὖρος | ἐπί | Δωθαϊμ | ἕως | Βελβαιμ | καί | εἰς | μῆκος | ἀπό | Βαιτυλουα | ἕως | Κυαμών | ὅς | εἰμί | ἀπέναντι | ὁ | Εσδρηλων |
| L07 | Jdt_7_3 | i, również | z wyjątkiem, poza | w, wewnątrz | — | wąwóz / zagłębiona droga | bliźni, sąsiad | Baityloua | na, nad, w czasie, za | — | źródło, krynica; początek strumienia, fontanna | i, również | przedłużać, wydłużać; rozciągać | do, ku; w, na | szerokość | na, nad, w czasie, za | Dotan / Dōthaim (miejsce) | dopóki; aż do; tak długo, jak | Belbaim | i, również | do, ku; w, na | długość | z, od, przez | Baityloua | dopóki; aż do; tak długo, jak | Kyamon | który, która, które | być, istnieć; żyć, trwać | na wprost, naprzeciwko | — | Esdrelon |
| L08 | Jdt_7_3 | (G2532) | (G3924) | (G1722) | (G3588) | (L1540) | (G4139) | (L1806) | (G1909) | (G3588) | (G4077) | (G2532) | (G3905) | (G1519) | (L4084) | (G1909) | (L2848) | (G2193) | (L1954) | (G2532) | (G1519) | (G3372) | (G575) | (L1806) | (G2193) | (L5754) | (G3739) | (G1510) | (G561) | (G3588) | (L3929) |
| L09 | Jdt_7_3 | kai\ | parene/balon | e)n | tO=| | au)lO=ni | plEsi/on | *baituloua | e)pi\ | tE=s | pEgE=s | kai\ | pare/teinan | ei)s | eu)=ros | e)pi\ | *dOTaim | e(/Os | *belbaim | kai\ | ei)s | mE=kos | a)po\ | *baituloua | e(/Os | *kuamOnos, | E(/ | e)stin | a)pe/nanti | tou= | *esdrElOn. |
| L10 | Jdt_7_3 | kai | parenebalon | en | tO | aulOni | plEsion | baitylua | epi | tEs | pEgEs | kai | pareteinan | eis | euros | epi | dOTaim | heOs | belbaim | kai | eis | mEkos | apo | baitylua | heOs | kyamOnos, | hE | estin | apenanti | tu | esdrElOn. |
| L11 | Jdt_7_3 | C | VBI_AAI3P | P | RA_DSM | N3N_DSM | P | N_GSF | P | RA_GSF | N1_GSF | C | VAI_AAI3P | P | N3E_ASN | P | N_GS | P | N_GS | C | P | N3E_ASN | P | N_GSF | P | N_GS | RR_NSF | V9_PAI3S | P | RA_GSM | N_GSM |
| L12 | Jdt_7_3 | and | I-ENCAMP-ed, they-ENCAMP-ed | in/among/by (+dat) | the (dat) | neighbor; near ([Adj] acc, nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | spring (gen) | and | they-???-ed | into (+acc) | find (nom|acc|voc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | and | into (+acc) | length (nom|acc|voc) | away from (+gen) | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | who/whom/which (nom) | he/she/it-is | opposite/in the presence of (+gen) | the (gen) | |||||||
| L13 | Jdt_7_3 | and | insert against | in | the | hollow way | near | Baityloua | in | the | well | and | stretch along | into | breadth | in | Dōthaim | till | Belbaim | and | into | length | from | Baityloua | till | Kyamōn | who | be | before | the | Esdrēlōn |
| L14 | Jdt_7_3 | Jdt_7_3_1 | Jdt_7_3_2 | Jdt_7_3_3 | Jdt_7_3_4 | Jdt_7_3_5 | Jdt_7_3_6 | Jdt_7_3_7 | Jdt_7_3_8 | Jdt_7_3_9 | Jdt_7_3_10 | Jdt_7_3_11 | Jdt_7_3_12 | Jdt_7_3_13 | Jdt_7_3_14 | Jdt_7_3_15 | Jdt_7_3_16 | Jdt_7_3_17 | Jdt_7_3_18 | Jdt_7_3_19 | Jdt_7_3_20 | Jdt_7_3_21 | Jdt_7_3_22 | Jdt_7_3_23 | Jdt_7_3_24 | Jdt_7_3_25 | Jdt_7_3_26 | Jdt_7_3_27 | Jdt_7_3_28 | Jdt_7_3_29 | Jdt_7_3_30 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||