| L01 | Jdt_7_5 | καὶ ἀναλαβόντες ἕκαστος τὰ σκεύη τὰ πολεμικὰ αὐτῶν καὶ ἀνακαύσαντες πυρὰς ἐπὶ τοὺς πύργους αὐτῶν ἔμενον φυλάσσοντες ὅλην τὴν νύκτα ἐκείνην. | ||||||||||||||||||||
| L02 | Jdt_7_5 | καὶ (G2532) ἀναλαβόντες (G353) ἕκαστος (G1538) τὰ (G3588) σκεύη (G4632) τὰ (G3588) πολεμικὰ (L7564) αὐτῶν (G846) καὶ (G2532) ἀνακαύσαντες (L710) πυρὰς (G4442) ἐπὶ (G1909) τοὺς (G3588) πύργους (G4444) αὐτῶν (G846) ἔμενον (G3306) φυλάσσοντες (G5442) ὅλην (G3650) τὴν (G3588) νύκτα (G3571) ἐκείνην. (G1565) | ||||||||||||||||||||
| L03 | Jdt_7_5 | Then every man took up his weapons of war, and when they had kindled fires upon their towers, they remained and watched all that night. (Judith 7:5 Brenton) | ||||||||||||||||||||
| L04 | Jdt_7_5 | Potem każdy wziął do ręki oręż wojenny i zapaliwszy ognie na swoich wieżach, trwali na straży przez całą ową noc. (Jdt 7:5 BT_4) | ||||||||||||||||||||
| L05 | Jdt_7_5 | καὶ | ἀναλαβόντες | ἕκαστος | τὰ | σκεύη | τὰ | πολεμικὰ | αὐτῶν | καὶ | ἀνακαύσαντες | πυρὰς | ἐπὶ | τοὺς | πύργους | αὐτῶν | ἔμενον | φυλάσσοντες | ὅλην | τὴν | νύκτα | ἐκείνην. |
| L06 | Jdt_7_5 | καί | ἀναλαμβάνω | ἕκαστος | ὁ | σκεῦος | ὁ | πολεμικός | αὐτός | καί | ἀνακαίω | πῦρ | ἐπί | ὁ | πύργος | αὐτός | μένω | φυλάσσω | ὅλος | ὁ | νύξ | ἐκεῖνος |
| L07 | Jdt_7_5 | i, również | podnieść, wznieść, podjąć, zabrać ze sobą | każdy; wszyscy | — | naczynie, pojemnik; broń, ekwipunek | — | bitwy | on, ona, ono | i, również | rozświetlić / zabłysnąć | ogień | na, nad, w czasie, za | — | wieża | on, ona, ono | pozostawać (w danym miejscu), trwać; oczekiwać | strzec, pilnować; czuwać | cały, zupełny; kompletny | — | noc; czas grzechu (przen.) | tamten, ów |
| L08 | Jdt_7_5 | (G2532) | (G353) | (G1538) | (G3588) | (G4632) | (G3588) | (L7564) | (G846) | (G2532) | (L710) | (G4442) | (G1909) | (G3588) | (G4444) | (G846) | (G3306) | (G5442) | (G3650) | (G3588) | (G3571) | (G1565) |
| L09 | Jdt_7_5 | kai\ | a)nalabo/ntes | e(/kastos | ta\ | skeu/E | ta\ | polemika\ | au)tO=n | kai\ | a)nakau/santes | pura\s | e)pi\ | tou\s | pu/rgous | au)tO=n | e)/menon | fula/ssontes | o(/lEn | tE\n | nu/kta | e)kei/nEn. |
| L10 | Jdt_7_5 | kai | analabontes | hekastos | ta | skeuE | ta | polemika | autOn | kai | anakausantes | pyras | epi | tus | pyrgus | autOn | emenon | fylassontes | holEn | tEn | nykta | ekeinEn. |
| L11 | Jdt_7_5 | C | VB_AAPNPM | A1_NSM | RA_APN | N3_APN | RA_APN | A1_APN | RD_GPM | C | VA_AAPNPM | N3R_APF | P | RA_APM | N2_APM | RD_GPM | V1I_IAI3P | V1_PAPNPM | A1_ASF | RA_ASF | N3_ASF | RD_ASF |
| L12 | Jdt_7_5 | and | upon TAKE UP-ing (nom|voc) | each (of two) (nom) | the (nom|acc) | vessels (nom|acc|voc); vessel (nom|voc) | the (nom|acc) | them/same (gen) | and | fire (gen), fires (acc) | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | towers (acc) | them/same (gen) | I-was-REMAIN-ing, they-were-REMAIN-ing | while GUARD-ing (nom|voc) | whole (acc) | the (acc) | night (acc) | that (acc) | ||
| L13 | Jdt_7_5 | and | take up | each | the | vessel | the | of battle | he | and | light up | fire | in | the | tower | he | stay | guard | whole | the | night | that |
| L14 | Jdt_7_5 | Jdt_7_5_1 | Jdt_7_5_2 | Jdt_7_5_3 | Jdt_7_5_4 | Jdt_7_5_5 | Jdt_7_5_6 | Jdt_7_5_7 | Jdt_7_5_8 | Jdt_7_5_9 | Jdt_7_5_10 | Jdt_7_5_11 | Jdt_7_5_12 | Jdt_7_5_13 | Jdt_7_5_14 | Jdt_7_5_15 | Jdt_7_5_16 | Jdt_7_5_17 | Jdt_7_5_18 | Jdt_7_5_19 | Jdt_7_5_20 | Jdt_7_5_21 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||