Informacja
Bible Left

Jdt_7_6

Bible Right
Jdt_7_5 Jdt_7_7

Filtruj wiersze:

L01 Jdt_7_6 τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ ἐξήγαγεν Ολοφέρνης πᾶσαν τὴν ἵππον αὐτοῦ κατὰ πρόσωπον τῶν υἱῶν Ισραηλ, οἳ ἦσαν ἐν Βαιτυλουα,
L02 Jdt_7_6 τῇ (G3588) δὲ (G1161) ἡμέρᾳ (G2250) τῇ (G3588) δευτέρᾳ (G1208) ἐξήγαγεν (G1806) Ολοφέρνης (L6963) πᾶσαν (G3956) τὴν (G3588) ἵππον (G2462) αὐτοῦ (G846) κατὰ (G2596) πρόσωπον (G4383) τῶν (G3588) υἱῶν (G5207) Ισραηλ, (G2474) οἳ (G3739) ἦσαν (G1510) ἐν (G1722) Βαιτυλουα, (L1806)
L03 Jdt_7_6 But in the second day Holofernes brought forth all his horsemen in the sight of the children of Israel which were in Bethulia, (Judith 7:6 Brenton)
L04 Jdt_7_6 A na drugi dzień Holofernes wyprowadził całą swoją konnicę przed oczy Izraelitów, którzy byli w Betulii. (Jdt 7:6 BT_4)
L05 Jdt_7_6 τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ ἐξήγαγεν Ολοφέρνης πᾶσαν τὴν ἵππον αὐτοῦ κατὰ πρόσωπον τῶν υἱῶν Ισραηλ, οἳ ἦσαν ἐν Βαιτυλουα,
L06 Jdt_7_6 δέ ἡμέρα δεύτερος ἐξάγω Ολοφέρνης πᾶς ἵππος αὐτός κατά πρόσωπον υἱός Ἰσραήλ ὅς εἰμί ἐν Βαιτυλουα
L07 Jdt_7_6 lecz; zaś, natomiast dzień; pełna doba drugi w kolejności' "po drugie" wyprowadzać Olophernes każdy, wszelki, dowolny; cały koń (symbol siły) on, ona, ono wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według twarz, oblicze; osoba, postać syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności Izrael który, która, które być, istnieć; żyć, trwać w, wewnątrz Baityloua
L08 Jdt_7_6 (G3588) (G1161) (G2250) (G3588) (G1208) (G1806) (L6963) (G3956) (G3588) (G2462) (G846) (G2596) (G4383) (G3588) (G5207) (G2474) (G3739) (G1510) (G1722) (L1806)
L09 Jdt_7_6 tE=| de\ E(me/ra| tE=| deute/ra| e)XE/gagen *olofe/rnEs pa=san tE\n i(/ppon au)tou= kata\ pro/sOpon tO=n ui(O=n *israEl, oi(\ E)=san e)n *baituloua,
L10 Jdt_7_6 tE de hEmera tE deutera eXEgagen olofernEs pasan tEn hippon autu kata prosOpon tOn hyiOn israEl, hoi Esan en baitylua,
L11 Jdt_7_6 RA_DSF x N1A_DSF RA_DSF A1A_DSF VBI_AAI3S N1M_NSM A1S_ASF RA_ASF N2_ASF RD_GSM P N2N_ASN RA_GPM N2_GPM N_GSM RR_NPM V9_IAI3P P N_DSF
L12 Jdt_7_6 the (dat) Yet day (dat) the (dat) second (dat) he/she/it-LEAD-ed-OUT every (acc); upon SPRINKLE-ing (nom|acc|voc) the (acc) horse (acc) him/it/same (gen) down/according to/as per (+acc), against (+gen) face (nom|acc|voc) the (gen) sons (gen) Israel (indecl) who/whom/which (nom) they-were in/among/by (+dat)
L13 Jdt_7_6 the though day the second lead out Olophernēs all the horse he down face the son Israel who be in Baityloua
L14 Jdt_7_6 Jdt_7_6_1 Jdt_7_6_2 Jdt_7_6_3 Jdt_7_6_4 Jdt_7_6_5 Jdt_7_6_6 Jdt_7_6_7 Jdt_7_6_8 Jdt_7_6_9 Jdt_7_6_10 Jdt_7_6_11 Jdt_7_6_12 Jdt_7_6_13 Jdt_7_6_14 Jdt_7_6_15 Jdt_7_6_16 Jdt_7_6_17 Jdt_7_6_18 Jdt_7_6_19 Jdt_7_6_20
L15