| L01 | Jdt_8_4 | καὶ ἦν Ιουδιθ ἐν τῷ οἴκῳ αὐτῆς χηρεύουσα ἔτη τρία καὶ μῆνας τέσσαρας. | ||||||||||||
| L02 | Jdt_8_4 | καὶ (G2532) ἦν (G1510) Ιουδιθ (L4950) ἐν (G1722) τῷ (G3588) οἴκῳ (G3624) αὐτῆς (G846) χηρεύουσα (L9885) ἔτη (G2094) τρία (G5140) καὶ (G2532) μῆνας (G3376) τέσσαρας. (G5064) | ||||||||||||
| L03 | Jdt_8_4 | So Judith was a widow in her house three years and four months. (Judith 8:4 Brenton) | ||||||||||||
| L04 | Jdt_8_4 | W domu swoim Judyta była wdową przez trzy lata i cztery miesiące. (Jdt 8:4 BT_4) | ||||||||||||
| L05 | Jdt_8_4 | καὶ | ἦν | Ιουδιθ | ἐν | τῷ | οἴκῳ | αὐτῆς | χηρεύουσα | ἔτη | τρία | καὶ | μῆνας | τέσσαρας. |
| L06 | Jdt_8_4 | καί | εἰμί | Ἰουδίθ | ἐν | ὁ | οἶκος | αὐτός | χηρεύω | ἔτος | τρεῖς | καί | μήν | τέσσαρες |
| L07 | Jdt_8_4 | i, również | być, istnieć; żyć, trwać | Ioudith | w, wewnątrz | — | dom, rodzina; ród, potomstwo | on, ona, ono | pogrążony w smutku | rok, 12 miesięcy | trzy | i, również | miesiąc; czas nowiu | cztery |
| L08 | Jdt_8_4 | (G2532) | (G1510) | (L4950) | (G1722) | (G3588) | (G3624) | (G846) | (L9885) | (G2094) | (G5140) | (G2532) | (G3376) | (G5064) |
| L09 | Jdt_8_4 | kai\ | E)=n | *ioudiT | e)n | tO=| | oi)/kO| | au)tE=s | CHEreu/ousa | e)/tE | tri/a | kai\ | mE=nas | te/ssaras. |
| L10 | Jdt_8_4 | kai | En | iudiT | en | tO | oikO | autEs | CHEreuusa | etE | tria | kai | mEnas | tessaras. |
| L11 | Jdt_8_4 | C | V9_IAI3S | N_NSF | P | RA_DSM | N2_DSM | RD_GSF | V1_PAPNSF | N3E_APN | A3_APN | C | N3_APM | A3_APM |
| L12 | Jdt_8_4 | and | he/she/it-was | in/among/by (+dat) | the (dat) | house (dat) | her/it/same (gen) | years (nom|acc|voc) | three (nom|acc) | and | months (acc) | four (acc) | ||
| L13 | Jdt_8_4 | and | be | Ioudith | in | the | home | he | bereaved | year | three | and | month | four |
| L14 | Jdt_8_4 | Jdt_8_4_1 | Jdt_8_4_2 | Jdt_8_4_3 | Jdt_8_4_4 | Jdt_8_4_5 | Jdt_8_4_6 | Jdt_8_4_7 | Jdt_8_4_8 | Jdt_8_4_9 | Jdt_8_4_10 | Jdt_8_4_11 | Jdt_8_4_12 | Jdt_8_4_13 |
| L15 | ||||||||||||||