| L01 | Jon_1_1 | καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς Ιωναν τὸν τοῦ Αμαθι λέγων | |||||||||
| L02 | Jon_1_1 | καὶ (G2532) ἐγένετο (G1096) λόγος (G3056) κυρίου (G2962) πρὸς (G4314) Ιωναν (G2494) τὸν (G3588) τοῦ (G3588) Αμαθι (L562) λέγων (G3004) | |||||||||
| L03 | Jon_1_1 | Now the word of the Lord came to Jonas the son of Amathi, saying, (Jonah 1:1 Brenton) | |||||||||
| L04 | Jon_1_1 | Pan skierował do Jonasza, syna Amittaja, te słowa: (Jon 1:1 BT_4) | |||||||||
| L05 | Jon_1_1 | Καὶ | ἐγένετο | λόγος | κυρίου | πρὸς | Ιωναν | τὸν | τοῦ | Αμαθι | λέγων |
| L06 | Jon_1_1 | καί | γίνομαι | λόγος | κύριος | πρός | Ἰωνᾶς | ὁ | ὁ | Αμαθι | λέγω |
| L07 | Jon_1_1 | i, również | stać się, zaistnieć, powstać | słowo, wypowiedź, mowa | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | do, ku' dla; przy, obok | Jonam | — | — | Hamatajczyk / z Hamatu | mówić, powiedzieć |
| L08 | Jon_1_1 | (G2532) | (G1096) | (G3056) | (G2962) | (G4314) | (G2494) | (G3588) | (G3588) | (L562) | (G3004) |
| L09 | Jon_1_1 | *kai\ | e)ge/neto | lo/gos | kuri/ou | pro\s | *iOnan | to\n | tou= | *amaTi | le/gOn |
| L10 | Jon_1_1 | kai | egeneto | logos | kyriu | pros | iOnan | ton | tu | amaTi | legOn |
| L11 | Jon_1_1 | C | VBI_AMI3S | N2_NSM | N2_GSM | P | N1T_ASM | RA_ASM | RA_GSM | N_GSM | V1_PAPNSM |
| L12 | Jon_1_1 | and | he/she/it-was-BECOME-ed | word (nom) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | Jonah (acc); Jonam (indecl) | the (acc) | the (gen) | while SAY/TELL-ing (nom) | |
| L13 | Jon_1_1 | and | happen | word | lord | to | Iōnas | the | the | Amathi | tell |
| L14 | Jon_1_1 | Jon_1_1_1 | Jon_1_1_2 | Jon_1_1_3 | Jon_1_1_4 | Jon_1_1_5 | Jon_1_1_6 | Jon_1_1_7 | Jon_1_1_8 | Jon_1_1_9 | Jon_1_1_10 |
| L15 | |||||||||||