| L01 | Jon_1_2 | Ἀνάστηθι καὶ πορεύθητι εἰς Νινευη τὴν πόλιν τὴν μεγάλην καὶ κήρυξον ἐν αὐτῇ, ὅτι ἀνέβη ἡ κραυγὴ τῆς κακίας αὐτῆς πρός με. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Jon_1_2 | Ἀνάστηθι (G450) καὶ (G2532) πορεύθητι (G4198) εἰς (G1519) Νινευη (G3535) τὴν (G3588) πόλιν (G4172) τὴν (G3588) μεγάλην (G3173) καὶ (G2532) κήρυξον (G2784) ἐν (G1722) αὐτῇ, (G846) ὅτι (G3754) ἀνέβη (G305) ἡ (G3588) κραυγὴ (G2906) τῆς (G3588) κακίας (G2549) αὐτῆς (G846) πρός (G4314) με. (G3165) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Jon_1_2 | Rise, and go to Nineve, the great city, and preach in it; for the cry of its wickedness is come up to me. (Jonah 1:2 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Jon_1_2 | «Wstań, idź do Niniwy - wielkiego miasta - i upomnij ją, albowiem nieprawość jej dotarła przed moje oblicze». (Jon 1:2 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Jon_1_2 | Ἀνάστηθι | καὶ | πορεύθητι | εἰς | Νινευη | τὴν | πόλιν | τὴν | μεγάλην | καὶ | κήρυξον | ἐν | αὐτῇ, | ὅτι | ἀνέβη | ἡ | κραυγὴ | τῆς | κακίας | αὐτῆς | πρός | με. |
| L06 | Jon_1_2 | ἀνίστημι | καί | πορεύομαι | εἰς | Νινευΐ | ὁ | πόλις | ὁ | μέγας | καί | κηρύσσω | ἐν | αὐτός | ὅτι | ἀναβαίνω | ὁ | κραυγή | ὁ | κακία | αὐτός | πρός | μέ |
| L07 | Jon_1_2 | sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać | i, również | iść, podążać; odejść | do, ku; w, na | Niniwa | — | miasto; mieszkańcy | — | wielki, ogromny | i, również | głosić, obwieszczać publicznie | w, wewnątrz | on, ona, ono | że; ponieważ | wznieść się, unosić się lub skoczyć w górę | — | krzyk; wrzawa | — | zło, złośliwość, podłość | on, ona, ono | do, ku' dla; przy, obok | mnie (biernik od "ja") |
| L08 | Jon_1_2 | (G450) | (G2532) | (G4198) | (G1519) | (G3535) | (G3588) | (G4172) | (G3588) | (G3173) | (G2532) | (G2784) | (G1722) | (G846) | (G3754) | (G305) | (G3588) | (G2906) | (G3588) | (G2549) | (G846) | (G4314) | (G3165) |
| L09 | Jon_1_2 | *)ana/stETi | kai\ | poreu/TEti | ei)s | *nineuE | tE\n | po/lin | tE\n | mega/lEn | kai\ | kE/ruXon | e)n | au)tE=|, | o(/ti | a)ne/bE | E( | kraugE\ | tE=s | kaki/as | au)tE=s | pro/s | me. |
| L10 | Jon_1_2 | anastETi | kai | poreuTEti | eis | nineuE | tEn | polin | tEn | megalEn | kai | kEryXon | en | autE, | hoti | anebE | hE | kraugE | tEs | kakias | autEs | pros | me. |
| L11 | Jon_1_2 | VH_AAD2S | C | VC_APD2S | P | N1_ASF | RA_ASF | N3I_ASF | RA_ASF | A1_ASF | C | VA_AAD2S | P | RD_DSF | C | VZI_AAI3S | RA_NSF | N1_NSF | RA_GSF | N1A_GSF | RD_GSF | P | RP_AS |
| L12 | Jon_1_2 | do-STand-you(sg)-UP! | and | be-you(sg)-GO-ed! | into (+acc) | Nineveh (indecl) | the (acc) | city (acc) | the (acc) | great ([Adj] acc) | and | do-PROCLAIM-you(sg)!, going-to-PROCLAIM (fut ptcp) (nom|acc|voc, voc) | in/among/by (+dat) | her/it/same (dat) | because/that | he/she/it-ASCEND-ed | the (nom) | cry (nom|voc) | the (gen) | evil (gen), wickedness (acc) | her/it/same (gen) | toward (+acc,+gen,+dat) | me (acc) |
| L13 | Jon_1_2 | stand up | and | travel | into | Nineuΐ | the | city | the | great | and | herald | in | he | since | step up | the | cry | the | badness | he | to | me |
| L14 | Jon_1_2 | Jon_1_2_1 | Jon_1_2_2 | Jon_1_2_3 | Jon_1_2_4 | Jon_1_2_5 | Jon_1_2_6 | Jon_1_2_7 | Jon_1_2_8 | Jon_1_2_9 | Jon_1_2_10 | Jon_1_2_11 | Jon_1_2_12 | Jon_1_2_13 | Jon_1_2_14 | Jon_1_2_15 | Jon_1_2_16 | Jon_1_2_17 | Jon_1_2_18 | Jon_1_2_19 | Jon_1_2_20 | Jon_1_2_21 | Jon_1_2_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||