Informacja
Bible Left

Jon_1_13

Bible Right
Jon_1_12 Jon_1_14

Filtruj wiersze:

L01 Jon_1_13 καὶ παρεβιάζοντο οἱ ἄνδρες τοῦ ἐπιστρέψαι πρὸς τὴν γῆν καὶ οὐκ ἠδύναντο, ὅτι ἡ θάλασσα ἐπορεύετο καὶ ἐξηγείρετο μᾶλλον ἐπ’ αὐτούς.
L02 Jon_1_13 καὶ (G2532) παρεβιάζοντο (G3849) οἱ (G3588) ἄνδρες (G435) τοῦ (G3588) ἐπιστρέψαι (G1994) πρὸς (G4314) τὴν (G3588) γῆν (G1093) καὶ (G2532) οὐκ (G3756) ἠδύναντο, (G1410) ὅτι (G3754)(G3588) θάλασσα (G2281) ἐπορεύετο (G4198) καὶ (G2532) ἐξηγείρετο (G1825) μᾶλλον (G3123) ἐπ’ (G1909) αὐτούς. (G846)
L03 Jon_1_13 And the men tried hard to return to the land, and were not able: for the sea rose and grew more and more tempestuous against them. (Jonah 1:13 Brenton)
L04 Jon_1_13 Ludzie ci starali się, wiosłując, zawrócić ku lądowi, ale nie mogli, bo morze coraz silniej burzyło się przeciw nim. (Jon 1:13 BT_4)
L05 Jon_1_13 καὶ παρεβιάζοντο οἱ ἄνδρες τοῦ ἐπιστρέψαι πρὸς τὴν γῆν καὶ οὐκ ἠδύναντο, ὅτι θάλασσα ἐπορεύετο καὶ ἐξηγείρετο μᾶλλον ἐπ’ αὐτούς.
L06 Jon_1_13 καί παραβιάζομαι ἀνήρ ἐπιστρέφω πρός γῆ καί οὐ δύναμαι ὅτι θάλασσα πορεύομαι καί ἐξεγείρω μᾶλλον ἐπί αὐτός
L07 Jon_1_13 i, również zmuszać, przymuszać mężczyzna, mąż lub narzeczony zwrócić się (ku Bogu), nawrócić się do, ku' dla; przy, obok ziemia orna, grunt; ląd i, również nie, czyż nie być w stanie coś zrobić że; ponieważ morze; zbiornik wodny iść, podążać; odejść i, również obudzić, wzbudzić ze snu bardziej na, nad, w czasie, za on, ona, ono
L08 Jon_1_13 (G2532) (G3849) (G3588) (G435) (G3588) (G1994) (G4314) (G3588) (G1093) (G2532) (G3756) (G1410) (G3754) (G3588) (G2281) (G4198) (G2532) (G1825) (G3123) (G1909) (G846)
L09 Jon_1_13 kai\ parebia/DZonto oi( a)/ndres tou= e)pistre/PSai pro\s tE\n gE=n kai\ ou)k E)du/nanto, o(/ti E( Ta/lassa e)poreu/eto kai\ e)XEgei/reto ma=llon e)p’ au)tou/s.
L10 Jon_1_13 kai parebiaDZonto hoi andres tu epistrePSai pros tEn gEn kai uk Edynanto, hoti hE Talassa eporeueto kai eXEgeireto mallon ep’ autus.
L11 Jon_1_13 C V1I_IMI3P RA_NPM N3_NPM RA_GSN VA_AAN P RA_ASF N1_ASF C D V6I_IMI3P C RA_NSF N1S_NSF V1I_IMI3S C V1I_IMI3S D P RD_APM
L12 Jon_1_13 and they-were-being-CONSTRAIN-ed the (nom) men, husbands (nom|voc) the (gen) to-TURN-AROUND, be-you(sg)-TURN-ed-AROUND!, he/she/it-happens-to-TURN-AROUND (opt) toward (+acc,+gen,+dat) the (acc) earth/land (acc) and not they-were-being-ABLE-ed because/that the (nom) sea (nom|voc) he/she/it-was-being-GO-ed and he/she/it-was-being-???-ed more/rather upon/over (+acc,+gen,+dat) them/same (acc)
L13 Jon_1_13 and press the man the turn around to the earth and not able since the sea travel and raise up rather in he
L14 Jon_1_13 Jon_1_13_1 Jon_1_13_2 Jon_1_13_3 Jon_1_13_4 Jon_1_13_5 Jon_1_13_6 Jon_1_13_7 Jon_1_13_8 Jon_1_13_9 Jon_1_13_10 Jon_1_13_11 Jon_1_13_12 Jon_1_13_13 Jon_1_13_14 Jon_1_13_15 Jon_1_13_16 Jon_1_13_17 Jon_1_13_18 Jon_1_13_19 Jon_1_13_20 Jon_1_13_21
L15