Informacja
Bible Left

Joz_13_3

Bible Right
Joz_13_2 Joz_13_4

Filtruj wiersze:

L01 Joz_13_3 ἀπὸ τῆς ἀοικήτου τῆς κατὰ πρόσωπον Αἰγύπτου ἕως τῶν ὁρίων Ακκαρων ἐξ εὐωνύμων τῶν Χαναναίων προσλογίζεται ταῖς πέντε σατραπείαις τῶν Φυλιστιιμ, τῷ Γαζαίῳ καὶ τῷ Ἀζωτίῳ καὶ τῷ Ἀσκαλωνίτῃ καὶ τῷ Γεθθαίῳ καὶ τῷ Ακκαρωνίτῃ· καὶ τῷ Ευαίῳ
L02 Joz_13_3 ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) ἀοικήτου (L935) τῆς (G3588) κατὰ (G2596) πρόσωπον (G4383) Αἰγύπτου (G125) ἕως (G2193) τῶν (G3588) ὁρίων (G3725) Ακκαρων (L413) ἐξ (G1537) εὐωνύμων (G2176) τῶν (G3588) Χαναναίων (G5478) προσλογίζεται (L7767) ταῖς (G3588) πέντε (G4002) σατραπείαις (L8248) τῶν (G3588) Φυλιστιιμ, (L9701) τῷ (G3588) Γαζαίῳ (L2132) καὶ (G2532) τῷ (G3588) Ἀζωτίῳ (L274) καὶ (G2532) τῷ (G3588) Ἀσκαλωνίτῃ (L1400) καὶ (G2532) τῷ (G3588) Γεθθαίῳ (L2243) καὶ (G2532) τῷ (G3588) Ακκαρωνίτῃ· (L414) καὶ (G2532) τῷ (G3588) Ευαίῳ (L3989)
L03 Joz_13_3 from the wilderness before Egypt, as far as the borders of Accaron on the left of the Chananites the land is reckoned to the five principalities of the Phylistines, to the inhabitant of Gaza, and of Azotus, and of Ascalon, and of Geth, and of Accaron, and to the Evite; (Joshua 13:3 Brenton)
L04 Joz_13_3 od Szichoru, na granicy Egiptu, aż do granicy Ekronu na północy uważa się za kraj kananejski; kraje pięciu władców filistyńskich z Gazy, Aszdodu, Aszkelonu, Gat i Ekronu oraz Awwici, (Joz 13:3 BT_4)
L05 Joz_13_3 ἀπὸ τῆς ἀοικήτου τῆς κατὰ πρόσωπον Αἰγύπτου ἕως τῶν ὁρίων Ακκαρων ἐξ εὐωνύμων τῶν Χαναναίων προσλογίζεται ταῖς πέντε σατραπείαις τῶν Φυλιστιιμ, τῷ Γαζαίῳ καὶ τῷ Ἀζωτίῳ καὶ τῷ Ἀσκαλωνίτῃ καὶ τῷ Γεθθαίῳ καὶ τῷ Ακκαρωνίτῃ· καὶ τῷ Ευαίῳ
L06 Joz_13_3 ἀπό ἀοίκητος κατά πρόσωπον Αἴγυπτος ἕως ὅριον Ακκαρων ἐκ εὐώνυμος Χαναναῖος προσλογίζομαι πέντε σατραπεία Φυλιστιιμ Γαζαῖος καί Ἀζώτιος καί Ἀσκαλωνίτης καί Γεθθαῖος καί Ακκαρωνίτης καί Ευαῖος
L07 Joz_13_3 z, od, przez niezamieszkany wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według twarz, oblicze; osoba, postać Egipt dopóki; aż do; tak długo, jak granica Akaron / Ekron (miejsce) z, spośród, od z lewej strony (eufemizm: "dobrego imienia") Kananejczyk (Fenicjanin) obliczyć / zaliczyć pięć satrapia Filistyni / Phylistiim (lud) Gazaios i, również Azotyjczyk / z Azotu i, również Aszkelonita i, również Geththaios i, również Ekrończyk / Akkaronita i, również Chiwwita / Euaios
L08 Joz_13_3 (G575) (G3588) (L935) (G3588) (G2596) (G4383) (G125) (G2193) (G3588) (G3725) (L413) (G1537) (G2176) (G3588) (G5478) (L7767) (G3588) (G4002) (L8248) (G3588) (L9701) (G3588) (L2132) (G2532) (G3588) (L274) (G2532) (G3588) (L1400) (G2532) (G3588) (L2243) (G2532) (G3588) (L414) (G2532) (G3588) (L3989)
L09 Joz_13_3 a)po\ tE=s a)oikE/tou tE=s kata\ pro/sOpon *ai)gu/ptou e(/Os tO=n o(ri/On *akkarOn e)X eu)Onu/mOn tO=n *CHananai/On proslogi/DZetai tai=s pe/nte satrapei/ais tO=n *fulistiim, tO=| *gaDZai/O| kai\ tO=| *)aDZOti/O| kai\ tO=| *)askalOni/tE| kai\ tO=| *geTTai/O| kai\ tO=| *akkarOni/tE|· kai\ tO=| *euai/O|
L10 Joz_13_3 apo tEs aoikEtu tEs kata prosOpon aigyptu heOs tOn horiOn akkarOn eX euOnymOn tOn CHananaiOn proslogiDZetai tais pente satrapeiais tOn fylistiim, tO gaDZaiO kai tO aDZOtiO kai tO askalOnitE kai tO geTTaiO kai tO akkarOnitE· kai tO euaiO
L11 Joz_13_3 P RA_GSF A1B_GSF RA_GSF P N2N_ASN N2_GSF P RA_GPN N2N_GPN N_GS P A1B_GPM RA_GPM N2_GPM V1_PMI3S RA_DPF M N1A_DPF RA_GPM N_GPM RA_DSM N2_GPM C RA_DSM N_DSM C RA_DSM N1M_DSM C RA_DSM N2_DSM C RA_DSM N1M_DSM C RA_DSM N2_DSM
L12 Joz_13_3 away from (+gen) the (gen) the (gen) down/according to/as per (+acc), against (+gen) face (nom|acc|voc) Egypt (gen) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) the (gen) boundaries (gen); going-to-ORDAIN/MARK (fut ptcp) (nom) out of (+gen) unlucky left ([Adj] gen) the (gen) Canaanite ([Adj] gen) the (dat) five the (gen) the (dat) and the (dat) and the (dat) and the (dat) and the (dat) and the (dat)
L13 Joz_13_3 from the uninhabited the down face Aigyptos till the frontier Akkarōn from well-named the Chananaios reckon the five satrapy the Phylistiim the Gazaios and the Azōtios and the Askalōnitēs and the Geththaios and the Akkarōnitēs and the Euaios
L14 Joz_13_3 Joz_13_3_1 Joz_13_3_2 Joz_13_3_3 Joz_13_3_4 Joz_13_3_5 Joz_13_3_6 Joz_13_3_7 Joz_13_3_8 Joz_13_3_9 Joz_13_3_10 Joz_13_3_11 Joz_13_3_12 Joz_13_3_13 Joz_13_3_14 Joz_13_3_15 Joz_13_3_16 Joz_13_3_17 Joz_13_3_18 Joz_13_3_19 Joz_13_3_20 Joz_13_3_21 Joz_13_3_22 Joz_13_3_23 Joz_13_3_24 Joz_13_3_25 Joz_13_3_26 Joz_13_3_27 Joz_13_3_28 Joz_13_3_29 Joz_13_3_30 Joz_13_3_31 Joz_13_3_32 Joz_13_3_33 Joz_13_3_34 Joz_13_3_35 Joz_13_3_36 Joz_13_3_37 Joz_13_3_38
L15