Informacja
Bible Left

Joz_14_7

Bible Right
Joz_14_6 Joz_14_8

Filtruj wiersze:

L01 Joz_14_7 τεσσαράκοντα γὰρ ἐτῶν ἤμην, ὅτε ἀπέστειλέν με Μωϋσῆς ὁ παῖς τοῦ θεοῦ ἐκ Καδης Βαρνη κατασκοπεῦσαι τὴν γῆν, καὶ ἀπεκρίθην αὐτῷ λόγον κατὰ τὸν νοῦν αὐτοῦ,
L02 Joz_14_7 τεσσαράκοντα (G5062) γὰρ (G1063) ἐτῶν (G2094) ἤμην, (G1510) ὅτε (G3753) ἀπέστειλέν (G649) με (G3165) Μωϋσῆς (G3475)(G3588) παῖς (G3816) τοῦ (G3588) θεοῦ (G2316) ἐκ (G1537) Καδης (L5115) Βαρνη (L1882) κατασκοπεῦσαι (G2684) τὴν (G3588) γῆν, (G1093) καὶ (G2532) ἀπεκρίθην (G611) αὐτῷ (G846) λόγον (G3056) κατὰ (G2596) τὸν (G3588) νοῦν (G3563) αὐτοῦ, (G846)
L03 Joz_14_7 For I was forty years old when Moses the servant of God sent me out of Cades Barne to spy out the land; and I returned him an answer according to his mind. (Joshua 14:7 Brenton)
L04 Joz_14_7 Czterdzieści lat miałem, gdy Mojżesz, sługa Pana, wysłał mnie z Kadesz-Barnea, abym zbadał kraj; i przyniosłem mu wiadomości zgodnie z moim sumieniem. (Joz 14:7 BT_4)
L05 Joz_14_7 τεσσαράκοντα γὰρ ἐτῶν ἤμην, ὅτε ἀπέστειλέν με Μωϋσῆς παῖς τοῦ θεοῦ ἐκ Καδης Βαρνη κατασκοπεῦσαι τὴν γῆν, καὶ ἀπεκρίθην αὐτῷ λόγον κατὰ τὸν νοῦν αὐτοῦ,
L06 Joz_14_7 τεσσαράκοντα γάρ ἔτος εἰμί ὅτε ἀποστέλλω μέ Μωσεύς παῖς θεός ἐκ Καδης Βαρνη κατασκοπέω γῆ καί ἀποκρίνομαι αὐτός λόγος κατά νοῦς αὐτός
L07 Joz_14_7 czterdzieści gdyż, bowiem rok, 12 miesięcy być, istnieć; żyć, trwać kiedy, gdy, podczas, gdy ilekroć posłać, wysłać/odesłać mnie (biernik od "ja") Mojżesz dziecko; sługa, młody niewolnik Bóg, bóg; bóstwo z, spośród, od Kadesz / Kadēs (miejsce) Barne badać, szpiegować ziemia orna, grunt; ląd i, również odpowiedzieć on, ona, ono słowo, wypowiedź, mowa wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według umysł, rozum on, ona, ono
L08 Joz_14_7 (G5062) (G1063) (G2094) (G1510) (G3753) (G649) (G3165) (G3475) (G3588) (G3816) (G3588) (G2316) (G1537) (L5115) (L1882) (G2684) (G3588) (G1093) (G2532) (G611) (G846) (G3056) (G2596) (G3588) (G3563) (G846)
L09 Joz_14_7 tessara/konta ga\r e)tO=n E)/mEn, o(/te a)pe/steile/n me *mou+sE=s o( pai=s tou= Teou= e)k *kadEs *barnE kataskopeu=sai tE\n gE=n, kai\ a)pekri/TEn au)tO=| lo/gon kata\ to\n nou=n au)tou=,
L10 Joz_14_7 tessarakonta gar etOn EmEn, hote apesteilen me mo+ysEs ho pais tu Teu ek kadEs barnE kataskopeusai tEn gEn, kai apekriTEn autO logon kata ton nun autu,
L11 Joz_14_7 M x N3E_GPN V9_IMI1S D VAI_AAI3S RP_AS N1M_NSM RA_NSM N3D_NSM RA_GSM N2_GSM P N_GS N_GS VA_AAN RA_ASF N1_ASF C VCI_API1S RD_DSM N2_ASM P RA_ASM N2C_ASM RD_GSM
L12 Joz_14_7 forty for years (gen) I-was-being when he/she/it-ORDER FORTH-ed me (acc) Moses (nom) the (nom) child/servant (nom) the (gen) god (gen) out of (+gen) to-???, be-you(sg)-???-ed!, he/she/it-happens-to-??? (opt) the (acc) earth/land (acc) and I-was-ANSWER-ed him/it/same (dat) word (acc) down/according to/as per (+acc), against (+gen) the (acc) nun; mind (acc) him/it/same (gen)
L13 Joz_14_7 forty for year be when send off/away me Mōseus the child the God from Kadēs Barnē spy on the earth and respond he word down the intellect he
L14 Joz_14_7 Joz_14_7_1 Joz_14_7_2 Joz_14_7_3 Joz_14_7_4 Joz_14_7_5 Joz_14_7_6 Joz_14_7_7 Joz_14_7_8 Joz_14_7_9 Joz_14_7_10 Joz_14_7_11 Joz_14_7_12 Joz_14_7_13 Joz_14_7_14 Joz_14_7_15 Joz_14_7_16 Joz_14_7_17 Joz_14_7_18 Joz_14_7_19 Joz_14_7_20 Joz_14_7_21 Joz_14_7_22 Joz_14_7_23 Joz_14_7_24 Joz_14_7_25 Joz_14_7_26
L15