Informacja
Bible Left

Joz_24_3

Bible Right
Joz_24_2 Joz_24_4

Filtruj wiersze:

L01 Joz_24_3 καὶ ἔλαβον τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν Αβρααμ ἐκ τοῦ πέραν τοῦ ποταμοῦ καὶ ὡδήγησα αὐτὸν ἐν πάσῃ τῇ γῇ καὶ ἐπλήθυνα αὐτοῦ σπέρμα καὶ ἔδωκα αὐτῷ τὸν Ισαακ
L02 Joz_24_3 καὶ (G2532) ἔλαβον (G2983) τὸν (G3588) πατέρα (G3962) ὑμῶν (G5216) τὸν (G3588) Αβρααμ (G11) ἐκ (G1537) τοῦ (G3588) πέραν (G4008) τοῦ (G3588) ποταμοῦ (G4215) καὶ (G2532) ὡδήγησα (G3594) αὐτὸν (G846) ἐν (G1722) πάσῃ (G3956) τῇ (G3588) γῇ (G1093) καὶ (G2532) ἐπλήθυνα (G4129) αὐτοῦ (G846) σπέρμα (G4690) καὶ (G2532) ἔδωκα (G1325) αὐτῷ (G846) τὸν (G3588) Ισαακ (G2464)
L03 Joz_24_3 And I took your father Abraam from the other side of the river, and I guided him through all the land, and I multiplied his seed; (Joshua 24:3 Brenton)
L04 Joz_24_3 lecz Ja wziąłem ojca waszego Abrahama z kraju po drugiej stronie Rzeki i przeprowadziłem go przez całą ziemię Kanaan i rozmnożyłem róg jego, dając mu Izaaka. (Joz 24:3 BT_4)
L05 Joz_24_3 καὶ ἔλαβον τὸν πατέρα ὑμῶν τὸν Αβρααμ ἐκ τοῦ πέραν τοῦ ποταμοῦ καὶ ὡδήγησα αὐτὸν ἐν πάσῃ τῇ γῇ καὶ ἐπλήθυνα αὐτοῦ σπέρμα καὶ ἔδωκα αὐτῷ τὸν Ισαακ
L06 Joz_24_3 καί λαμβάνω πατήρ ὑμῶν Ἀβραάμ ἐκ πέραν ποταμός καί ὁδηγέω αὐτός ἐν πᾶς γῆ καί πληθύνω αὐτός σπέρμα καί δίδωμι αὐτός Ἰσαάκ
L07 Joz_24_3 i, również brać, przyjmować ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec was (dopełniacz) Abraham, patriarcha Izraela z, spośród, od po drugiej stronie, poza rzeka, strumień i, również prowadzić, kierować on, ona, ono w, wewnątrz każdy, wszelki, dowolny; cały ziemia orna, grunt; ląd i, również mnożyć, pomnażać; wzrastać on, ona, ono nasienie' potomstwo, dzieci i, również dać, dawać, przekazać on, ona, ono Izaak
L08 Joz_24_3 (G2532) (G2983) (G3588) (G3962) (G5216) (G3588) (G11) (G1537) (G3588) (G4008) (G3588) (G4215) (G2532) (G3594) (G846) (G1722) (G3956) (G3588) (G1093) (G2532) (G4129) (G846) (G4690) (G2532) (G1325) (G846) (G3588) (G2464)
L09 Joz_24_3 kai\ e)/labon to\n pate/ra u(mO=n to\n *abraam e)k tou= pe/ran tou= potamou= kai\ O(dE/gEsa au)to\n e)n pa/sE| tE=| gE=| kai\ e)plE/Tuna au)tou= spe/rma kai\ e)/dOka au)tO=| to\n *isaak
L10 Joz_24_3 kai elabon ton patera hymOn ton abraam ek tu peran tu potamu kai hOdEgEsa auton en pasE tE gE kai eplETyna autu sperma kai edOka autO ton isaak
L11 Joz_24_3 C VBI_AAI1S RA_ASM N3_ASM RP_GP RA_ASM N_ASM P RA_GSN D RA_GSM N2_GSM C VAI_AAI1S RD_ASM P A1S_DSF RA_DSF N1_DSF C VAI_AAI1S RD_GSM N3M_ASN C VAI_AAI1S RD_DSM RA_ASM N_ASM
L12 Joz_24_3 and I-TAKE HOLD OF-ed, they-TAKE HOLD OF-ed the (acc) father (acc) you(pl) (gen) the (acc) Abraham (indecl) out of (+gen) the (gen) across the (gen) river (gen) and I-GUIDE-ed him/it/same (acc) in/among/by (+dat) every (dat); he/she/it-should-SPRINKLE, you(sg)-should-be-SPRINKLE-ed the (dat) earth/land (dat) and I-INCREASE/MULTIPLY-ed him/it/same (gen) seed (nom|acc|voc) and I-GIVE-ed him/it/same (dat) the (acc) Isaac (indecl)
L13 Joz_24_3 and take the father your the Abraam from the on the other side the river and guide he in all the earth and multiply he seed and give he the Isaak
L14 Joz_24_3 Joz_24_3_1 Joz_24_3_2 Joz_24_3_3 Joz_24_3_4 Joz_24_3_5 Joz_24_3_6 Joz_24_3_7 Joz_24_3_8 Joz_24_3_9 Joz_24_3_10 Joz_24_3_11 Joz_24_3_12 Joz_24_3_13 Joz_24_3_14 Joz_24_3_15 Joz_24_3_16 Joz_24_3_17 Joz_24_3_18 Joz_24_3_19 Joz_24_3_20 Joz_24_3_21 Joz_24_3_22 Joz_24_3_23 Joz_24_3_24 Joz_24_3_25 Joz_24_3_26 Joz_24_3_27 Joz_24_3_28
L15