Informacja
Bible Left

Joz_24_2

Bible Right
Joz_24_1 Joz_24_3

Filtruj wiersze:

L01 Joz_24_2 καὶ εἶπεν Ἰησοῦς πρὸς πάντα τὸν λαόν Τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ Πέραν τοῦ ποταμοῦ κατῴκησαν οἱ πατέρες ὑμῶν τὸ ἀπ’ ἀρχῆς, Θαρα ὁ πατὴρ Αβρααμ καὶ ὁ πατὴρ Ναχωρ, καὶ ἐλάτρευσαν θεοῖς ἑτέροις.
L02 Joz_24_2 καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ἰησοῦς (G2424) πρὸς (G4314) πάντα (G3956) τὸν (G3588) λαόν (G2992) Τάδε (G3592) λέγει (G3004) κύριος (G2962)(G3588) θεὸς (G2316) Ισραηλ (G2474) Πέραν (G4008) τοῦ (G3588) ποταμοῦ (G4215) κατῴκησαν (G2730) οἱ (G3588) πατέρες (G3962) ὑμῶν (G5216) τὸ (G3588) ἀπ’ (G575) ἀρχῆς, (G746) Θαρα (G2291)(G3588) πατὴρ (G3962) Αβρααμ (G11) καὶ (G2532)(G3588) πατὴρ (G3962) Ναχωρ, (G3493) καὶ (G2532) ἐλάτρευσαν (G3000) θεοῖς (G2316) ἑτέροις. (G2087)
L03 Joz_24_2 And Joshua said to all the people, Thus says the Lord God of Israel, Your fathers at first sojourned beyond the river, even Thara, the father of Abraam and the father of Nachor; and they served other gods. (Joshua 24:2 Brenton)
L04 Joz_24_2 Jozue przemówił wtedy do całego narodu: «Tak mówi Pan, Bóg Izraela: Po drugiej stronie Rzeki mieszkali wasi przodkowie od starodawnych czasów: Terach, ojciec Abrahama i Nachora, którzy służyli bogom cudzym, (Joz 24:2 BT_4)
L05 Joz_24_2 καὶ εἶπεν Ἰησοῦς πρὸς πάντα τὸν λαόν Τάδε λέγει κύριος θεὸς Ισραηλ Πέραν τοῦ ποταμοῦ κατῴκησαν οἱ πατέρες ὑμῶν τὸ ἀπ’ ἀρχῆς, Θαρα πατὴρ Αβρααμ καὶ πατὴρ Ναχωρ, καὶ ἐλάτρευσαν θεοῖς ἑτέροις.
L06 Joz_24_2 καί ἔπω Ἰησοῦς πρός πᾶς λαός ὅδε λέγω κύριος θεός Ἰσραήλ πέραν ποταμός κατοικέω πατήρ ὑμῶν ἀπό ἀρχή Θάρα πατήρ Ἀβραάμ καί πατήρ Ναχώρ καί λατρεύω θεός ἕτερος
L07 Joz_24_2 i, również powiedzieć, zapytać Jezus do, ku' dla; przy, obok każdy, wszelki, dowolny; cały lud, naród (ten, ta, to) oto mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) Bóg, bóg; bóstwo Izrael po drugiej stronie, poza rzeka, strumień mieszkać ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec was (dopełniacz) z, od, przez początek, źródło Tera, Terach ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec Abraham, patriarcha Izraela i, również ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec Nachor i, również służyć, oddawać cześć Bóg, bóg; bóstwo drugi, inny
L08 Joz_24_2 (G2532) (G2036) (G2424) (G4314) (G3956) (G3588) (G2992) (G3592) (G3004) (G2962) (G3588) (G2316) (G2474) (G4008) (G3588) (G4215) (G2730) (G3588) (G3962) (G5216) (G3588) (G575) (G746) (G2291) (G3588) (G3962) (G11) (G2532) (G3588) (G3962) (G3493) (G2532) (G3000) (G2316) (G2087)
L09 Joz_24_2 kai\ ei)=pen *)iEsou=s pro\s pa/nta to\n lao/n *ta/de le/gei ku/rios o( Teo\s *israEl *pe/ran tou= potamou= katO/|kEsan oi( pate/res u(mO=n to\ a)p’ a)rCHE=s, *Tara o( patE\r *abraam kai\ o( patE\r *naCHOr, kai\ e)la/treusan Teoi=s e(te/rois.
L10 Joz_24_2 kai eipen iEsus pros panta ton laon tade legei kyrios ho Teos israEl peran tu potamu katOkEsan hoi pateres hymOn to ap’ arCHEs, Tara ho patEr abraam kai ho patEr naCHOr, kai elatreusan Teois heterois.
L11 Joz_24_2 C VBI_AAI3S N_NSM P A3_ASM RA_ASM N2_ASM RD_APN V1_PAI3S N2_NSM RA_NSM N2_NSM N_GSM P RA_GSM N2_GSM VAI_AAI3P RA_NPM N3_NPM RP_GP RA_ASN P N1_GSF N_NS RA_NSM N3_NSM N_GSM C RA_NSM N3_NSM N_GS C VAI_AAI3P N2_DPM A1A_DPM
L12 Joz_24_2 and he/she/it-SAY/TELL-ed Jesus (nom) toward (+acc,+gen,+dat) all (nom|acc|voc), every (acc) the (acc) people (acc) these (nom|acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) the (nom) god (nom) Israel (indecl) across the (gen) river (gen) they-RESIDE/SETTLE-ed-DOWN the (nom) fathers (nom|voc) you(pl) (gen) the (nom|acc) away from (+gen) beginning (gen) Terah (indecl) the (nom) father (nom) Abraham (indecl) and the (nom) father (nom) Nahor (indecl) and they-PERFORM-ed-RITUALS/RITES gods (dat) other (dat)
L13 Joz_24_2 and say Iēsous to all the populace further tell lord the God Israel on the other side the river settle the father your the from origin Thara the father Abraam and the father Nachōr and employed by God different
L14 Joz_24_2 Joz_24_2_1 Joz_24_2_2 Joz_24_2_3 Joz_24_2_4 Joz_24_2_5 Joz_24_2_6 Joz_24_2_7 Joz_24_2_8 Joz_24_2_9 Joz_24_2_10 Joz_24_2_11 Joz_24_2_12 Joz_24_2_13 Joz_24_2_14 Joz_24_2_15 Joz_24_2_16 Joz_24_2_17 Joz_24_2_18 Joz_24_2_19 Joz_24_2_20 Joz_24_2_21 Joz_24_2_22 Joz_24_2_23 Joz_24_2_24 Joz_24_2_25 Joz_24_2_26 Joz_24_2_27 Joz_24_2_28 Joz_24_2_29 Joz_24_2_30 Joz_24_2_31 Joz_24_2_32 Joz_24_2_33 Joz_24_2_34 Joz_24_2_35
L15