| L01 | Joz_3_14 | καὶ ἀπῆρεν ὁ λαὸς ἐκ τῶν σκηνωμάτων αὐτῶν διαβῆναι τὸν Ιορδάνην, οἱ δὲ ἱερεῖς ἤροσαν τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου πρότεροι τοῦ λαοῦ. | ||||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_3_14 | καὶ (G2532) ἀπῆρεν (G522) ὁ (G3588) λαὸς (G2992) ἐκ (G1537) τῶν (G3588) σκηνωμάτων (G4638) αὐτῶν (G846) διαβῆναι (G1224) τὸν (G3588) Ιορδάνην, (G2446) οἱ (G3588) δὲ (G1161) ἱερεῖς (G2409) ἤροσαν (G142) τὴν (G3588) κιβωτὸν (G2787) τῆς (G3588) διαθήκης (G1242) κυρίου (G2962) πρότεροι (G4387) τοῦ (G3588) λαοῦ. (G2992) | ||||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_3_14 | And the people removed from their tents to cross over Jordan, and the priests bore the ark of the covenant of the Lord before the people. (Joshua 3:14 Brenton) | ||||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_3_14 | Gdy więc lud wyruszył ze swoich namiotów, by przeprawić się przez Jordan, kapłani niosący Arkę Przymierza szli na czele ludu. (Joz 3:14 BT_4) | ||||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_3_14 | καὶ | ἀπῆρεν | ὁ | λαὸς | ἐκ | τῶν | σκηνωμάτων | αὐτῶν | διαβῆναι | τὸν | Ιορδάνην, | οἱ | δὲ | ἱερεῖς | ἤροσαν | τὴν | κιβωτὸν | τῆς | διαθήκης | κυρίου | πρότεροι | τοῦ | λαοῦ. |
| L06 | Joz_3_14 | καί | ἀπαίρω | ὁ | λαός | ἐκ | ὁ | σκήνωμα | αὐτός | διαβαίνω | ὁ | Ἰορδάνης | ὁ | δέ | ἱερεύς | αἴρω | ὁ | κιβωτός | ὁ | διαθήκη | κύριος | πρότερος | ὁ | λαός |
| L07 | Joz_3_14 | i, również | oderwać od ziemi, unieść | — | lud, naród | z, spośród, od | — | namiot, mieszkanie; (przen.) przybytek | on, ona, ono | przejść, przeprawić się | — | Jordan | — | lecz; zaś, natomiast | kapłan (kapłański lub żydowski) | podnosić, dźwigać; zabierać, usuwać | — | drewniana skrzynia; Arka | — | testament; przymierze między stronami | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | wcześniejszy, poprzedni | — | lud, naród |
| L08 | Joz_3_14 | (G2532) | (G522) | (G3588) | (G2992) | (G1537) | (G3588) | (G4638) | (G846) | (G1224) | (G3588) | (G2446) | (G3588) | (G1161) | (G2409) | (G142) | (G3588) | (G2787) | (G3588) | (G1242) | (G2962) | (G4387) | (G3588) | (G2992) |
| L09 | Joz_3_14 | kai\ | a)pE=ren | o( | lao\s | e)k | tO=n | skEnOma/tOn | au)tO=n | diabE=nai | to\n | *iorda/nEn, | oi( | de\ | i(erei=s | E)/rosan | tE\n | kibOto\n | tE=s | diaTE/kEs | kuri/ou | pro/teroi | tou= | laou=. |
| L10 | Joz_3_14 | kai | apEren | ho | laos | ek | tOn | skEnOmatOn | autOn | diabEnai | ton | iordanEn, | hoi | de | hiereis | Erosan | tEn | kibOton | tEs | diaTEkEs | kyriu | proteroi | tu | lau. |
| L11 | Joz_3_14 | C | VAI_AAI3S | RA_NSM | N2_NSM | P | RA_GPN | N3M_GPN | RD_GPM | VZ_AAN | RA_ASM | N1S_ASM | RA_NPM | x | N3V_NPM | VAI_AAI3P | RA_ASF | N2_ASF | RA_GSF | N1_GSF | N2_GSM | A1A_NPMC | RA_GSM | N2_GSM |
| L12 | Joz_3_14 | and | he/she/it-TAKE-ed-AWAY | the (nom) | people (nom) | out of (+gen) | the (gen) | lodging, habitations (gen) | them/same (gen) | to-CROSS-OVER | the (acc) | Jordan (acc) | the (nom) | Yet | priests (acc, nom|voc) | the (acc) | ark (acc) | the (gen) | covenant (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | earlier ([Adj] nom|voc) | the (gen) | people (gen) | |
| L13 | Joz_3_14 | and | remove | the | populace | from | the | camp | he | step through | the | Iordanēs | the | though | priest | lift | the | ark | the | covenant | lord | earlier | the | populace |
| L14 | Joz_3_14 | Joz_3_14_1 | Joz_3_14_2 | Joz_3_14_3 | Joz_3_14_4 | Joz_3_14_5 | Joz_3_14_6 | Joz_3_14_7 | Joz_3_14_8 | Joz_3_14_9 | Joz_3_14_10 | Joz_3_14_11 | Joz_3_14_12 | Joz_3_14_13 | Joz_3_14_14 | Joz_3_14_15 | Joz_3_14_16 | Joz_3_14_17 | Joz_3_14_18 | Joz_3_14_19 | Joz_3_14_20 | Joz_3_14_21 | Joz_3_14_22 | Joz_3_14_23 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||