Informacja
Bible Left

Joz_3_15

Bible Right
Joz_3_14 Joz_3_16

Filtruj wiersze:

L01 Joz_3_15 ὡς δὲ εἰσεπορεύοντο οἱ ἱερεῖς οἱ αἴροντες τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης ἐπὶ τὸν Ιορδάνην καὶ οἱ πόδες τῶν ἱερέων τῶν αἰρόντων τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου ἐβάφησαν εἰς μέρος τοῦ ὕδατος τοῦ Ιορδάνου – ὁ δὲ Ιορδάνης ἐπλήρου καθ’ ὅλην τὴν κρηπῖδα αὐτοῦ ὡσεὶ ἡμέραι θερισμοῦ πυρῶν –,
L02 Joz_3_15 ὡς (G5613) δὲ (G1161) εἰσεπορεύοντο (G1531) οἱ (G3588) ἱερεῖς (G2409) οἱ (G3588) αἴροντες (G142) τὴν (G3588) κιβωτὸν (G2787) τῆς (G3588) διαθήκης (G1242) ἐπὶ (G1909) τὸν (G3588) Ιορδάνην (G2446) καὶ (G2532) οἱ (G3588) πόδες (G4228) τῶν (G3588) ἱερέων (G2409) τῶν (G3588) αἰρόντων (G142) τὴν (G3588) κιβωτὸν (G2787) τῆς (G3588) διαθήκης (G1242) κυρίου (G2962) ἐβάφησαν (G911) εἰς (G1519) μέρος (G3313) τοῦ (G3588) ὕδατος (G5204) τοῦ (G3588) Ιορδάνου (G2446)(L0)(G3588) δὲ (G1161) Ιορδάνης (G2446) ἐπλήρου (G4137) καθ’ (G2596) ὅλην (G3650) τὴν (G3588) κρηπῖδα (L5727) αὐτοῦ (G846) ὡσεὶ (G5616) ἡμέραι (G2250) θερισμοῦ (G2326) πυρῶν (L7873) –, (L0)
L03 Joz_3_15 And when the priests that bore the ark of the covenant of the Lord entered upon Jordan, and the feet of the priests that bore the ark of the covenant of the Lord were dipped in part of the water of Jordan; (now Jordan overflowed all its banks about the time of wheat harvest:) (Joshua 3:15 Brenton)
L04 Joz_3_15 Zaledwie niosący arkę przyszli nad Jordan, a nogi kapłanów niosących arkę zanurzyły się w wodzie przybrzeżnej - Jordan bowiem wezbrał aż po brzegi przez cały czas żniwa - (Joz 3:15 BT_4)
L05 Joz_3_15 ὡς δὲ εἰσεπορεύοντο οἱ ἱερεῖς οἱ αἴροντες τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης ἐπὶ τὸν Ιορδάνην καὶ οἱ πόδες τῶν ἱερέων τῶν αἰρόντων τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου ἐβάφησαν εἰς μέρος τοῦ ὕδατος τοῦ Ιορδάνου δὲ Ιορδάνης ἐπλήρου καθ’ ὅλην τὴν κρηπῖδα αὐτοῦ ὡσεὶ ἡμέραι θερισμοῦ πυρῶν –,
L06 Joz_3_15 ὥς δέ εἰσπορεύομαι ἱερεύς αἴρω κιβωτός διαθήκη ἐπί Ἰορδάνης καί πούς ἱερεύς αἴρω κιβωτός διαθήκη κύριος βάπτω εἰς μέρος ὕδωρ Ἰορδάνης δέ Ἰορδάνης πληρόω κατά ὅλος κρηπίς αὐτός ὡσεί ἡμέρα θερισμός πυρά –,
L07 Joz_3_15 jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej lecz; zaś, natomiast wchodzić kapłan (kapłański lub żydowski) podnosić, dźwigać; zabierać, usuwać drewniana skrzynia; Arka testament; przymierze między stronami na, nad, w czasie, za Jordan i, również stopa kapłan (kapłański lub żydowski) podnosić, dźwigać; zabierać, usuwać drewniana skrzynia; Arka testament; przymierze między stronami pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) maczać, zwilżać do, ku; w, na część, porcja, udział woda; (przen.) liczne ludy Jordan lecz; zaś, natomiast Jordan napełniać, wypełniać; spełniać wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według cały, zupełny; kompletny podkład on, ona, ono jakby, niby; około, mniej więcej dzień; pełna doba żniwo; zebranie ludzi (przen.) pszenica
L08 Joz_3_15 (G5613) (G1161) (G1531) (G3588) (G2409) (G3588) (G142) (G3588) (G2787) (G3588) (G1242) (G1909) (G3588) (G2446) (G2532) (G3588) (G4228) (G3588) (G2409) (G3588) (G142) (G3588) (G2787) (G3588) (G1242) (G2962) (G911) (G1519) (G3313) (G3588) (G5204) (G3588) (G2446) (L0) (G3588) (G1161) (G2446) (G4137) (G2596) (G3650) (G3588) (L5727) (G846) (G5616) (G2250) (G2326) (L7873) (L0)
L09 Joz_3_15 O(s de\ ei)seporeu/onto oi( i(erei=s oi( ai)/rontes tE\n kibOto\n tE=s diaTE/kEs e)pi\ to\n *iorda/nEn kai\ oi( po/des tO=n i(ere/On tO=n ai)ro/ntOn tE\n kibOto\n tE=s diaTE/kEs kuri/ou e)ba/fEsan ei)s me/ros tou= u(/datos tou= *iorda/nou o( de\ *iorda/nEs e)plE/rou kaT’ o(/lEn tE\n krEpi=da au)tou= O(sei\ E(me/rai Terismou= purO=n –,
L10 Joz_3_15 hOs de eiseporeuonto hoi hiereis hoi airontes tEn kibOton tEs diaTEkEs epi ton iordanEn kai hoi podes tOn hiereOn tOn airontOn tEn kibOton tEs diaTEkEs kyriu ebafEsan eis meros tu hydatos tu iordanu ho de iordanEs eplEru kaT’ holEn tEn krEpida autu hOsei hEmerai Terismu pyrOn –,
L11 Joz_3_15 C x V1I_IMI3P RA_NPM N3V_NPM RA_NPM V1_PAPNPM RA_ASF N2_ASF RA_GSF N1_GSF P RA_ASM N1M_ASM C RA_NPM N3D_NPM RA_GPM N3V_GPM RA_GPM V1_PAPGPM RA_ASF N2_ASF RA_GSF N1_GSF N2_GSM VDI_API3P P N3E_ASN RA_GSN N3T_GSN RA_GSM N1M_GSM RA_NSM x N1M_NSM V4I_IAI3S P A1_ASF RA_ASF N3D_ASF RD_GSM D N1A_NPF N2_GSM N1A_GPF –,
L12 Joz_3_15 as/like Yet they-were-being-ENTER-ed the (nom) priests (acc, nom|voc) the (nom) while LIFT/PICK-ing-UP (nom|voc) the (acc) ark (acc) the (gen) covenant (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) the (acc) Jordan (acc) and the (nom) feet (nom|voc) the (gen) priests (gen) the (gen) let-them-be-LIFT/PICK-ing-UP! (classical), while LIFT/PICK-ing-UP (gen) the (acc) ark (acc) the (gen) covenant (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) they-were-DIP-ed into (+acc) part/piece (nom|acc|voc) the (gen) water (gen) the (gen) Jordan (gen) the (nom) Yet Jordan (nom) he/she/it-was-FILL-ing, you(sg)-were-being-FILL-ed down/according to/as per (+acc), against (+gen) whole (acc) the (acc) him/it/same (gen) like/approximately; he/she/it-will-PUSH, you(sg)-will-be-PUSH-ed (classical), (fut perf) (classical) days (nom|voc) harvest (gen) fires (gen); while BURN-ing (nom)
L13 Joz_3_15 as though intrude the priest the lift the ark the covenant in the Iordanēs and the foot the priest the lift the ark the covenant lord dip into part the water the Iordanēs the though Iordanēs fulfill down whole the groundwork he as if day harvest fire –,
L14 Joz_3_15 Joz_3_15_1 Joz_3_15_2 Joz_3_15_3 Joz_3_15_4 Joz_3_15_5 Joz_3_15_6 Joz_3_15_7 Joz_3_15_8 Joz_3_15_9 Joz_3_15_10 Joz_3_15_11 Joz_3_15_12 Joz_3_15_13 Joz_3_15_14 Joz_3_15_15 Joz_3_15_16 Joz_3_15_17 Joz_3_15_18 Joz_3_15_19 Joz_3_15_20 Joz_3_15_21 Joz_3_15_22 Joz_3_15_23 Joz_3_15_24 Joz_3_15_25 Joz_3_15_26 Joz_3_15_27 Joz_3_15_28 Joz_3_15_29 Joz_3_15_30 Joz_3_15_31 Joz_3_15_32 Joz_3_15_33 Joz_3_15_34 Joz_3_15_35 Joz_3_15_36 Joz_3_15_37 Joz_3_15_38 Joz_3_15_39 Joz_3_15_40 Joz_3_15_41 Joz_3_15_42 Joz_3_15_43 Joz_3_15_44 Joz_3_15_45 Joz_3_15_46 Joz_3_15_47 Joz_3_15_48
L15