Informacja
Bible Left

Joz_3_13

Bible Right
Joz_3_12 Joz_3_14

Filtruj wiersze:

L01 Joz_3_13 καὶ ἔσται ὡς ἂν καταπαύσωσιν οἱ πόδες τῶν ἱερέων τῶν αἰρόντων τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου πάσης τῆς γῆς ἐν τῷ ὕδατι τοῦ Ιορδάνου, τὸ ὕδωρ τοῦ Ιορδάνου ἐκλείψει, τὸ δὲ ὕδωρ τὸ καταβαῖνον στήσεται.
L02 Joz_3_13 καὶ (G2532) ἔσται (G1510) ὡς (G5613) ἂν (G302) καταπαύσωσιν (G2664) οἱ (G3588) πόδες (G4228) τῶν (G3588) ἱερέων (G2409) τῶν (G3588) αἰρόντων (G142) τὴν (G3588) κιβωτὸν (G2787) τῆς (G3588) διαθήκης (G1242) κυρίου (G2962) πάσης (G3956) τῆς (G3588) γῆς (G1093) ἐν (G1722) τῷ (G3588) ὕδατι (G5204) τοῦ (G3588) Ιορδάνου, (G2446) τὸ (G3588) ὕδωρ (G5204) τοῦ (G3588) Ιορδάνου (G2446) ἐκλείψει, (G1587) τὸ (G3588) δὲ (G1161) ὕδωρ (G5204) τὸ (G3588) καταβαῖνον (G2597) στήσεται. (G2476)
L03 Joz_3_13 And it shall come to pass, when the feet of the priests that bear the ark of the covenant of the Lord of the whole earth rest in the water of Jordan, the water of Jordan below shall fail, and the water coming down from above shall stop. (Joshua 3:13 Brenton)
L04 Joz_3_13 Skoro tylko stopy kapłanów niosących Arkę Pana, Boga całej ziemi, staną w wodzie Jordanu, oddzielą się wody Jordanu płynące z góry i staną jak jeden wał». (Joz 3:13 BT_4)
L05 Joz_3_13 καὶ ἔσται ὡς ἂν καταπαύσωσιν οἱ πόδες τῶν ἱερέων τῶν αἰρόντων τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου πάσης τῆς γῆς ἐν τῷ ὕδατι τοῦ Ιορδάνου, τὸ ὕδωρ τοῦ Ιορδάνου ἐκλείψει, τὸ δὲ ὕδωρ τὸ καταβαῖνον στήσεται.
L06 Joz_3_13 καί εἰμί ὥς ἄν καταπαύω πούς ἱερεύς αἴρω κιβωτός διαθήκη κύριος πᾶς γῆ ἐν ὕδωρ Ἰορδάνης ὕδωρ Ἰορδάνης ἐκλείπω δέ ὕδωρ καταβαίνω ἵστημι
L07 Joz_3_13 i, również być, istnieć; żyć, trwać jak, jakby, niby; ponieważ, aby; około, mniej więcej partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek uspokoić stopa kapłan (kapłański lub żydowski) podnosić, dźwigać; zabierać, usuwać drewniana skrzynia; Arka testament; przymierze między stronami pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) każdy, wszelki, dowolny; cały ziemia orna, grunt; ląd w, wewnątrz woda; (przen.) liczne ludy Jordan woda; (przen.) liczne ludy Jordan pominąć, zaniechać lecz; zaś, natomiast woda; (przen.) liczne ludy schodzić, zstępować; spaść w dół postawić; stać, trwać
L08 Joz_3_13 (G2532) (G1510) (G5613) (G302) (G2664) (G3588) (G4228) (G3588) (G2409) (G3588) (G142) (G3588) (G2787) (G3588) (G1242) (G2962) (G3956) (G3588) (G1093) (G1722) (G3588) (G5204) (G3588) (G2446) (G3588) (G5204) (G3588) (G2446) (G1587) (G3588) (G1161) (G5204) (G3588) (G2597) (G2476)
L09 Joz_3_13 kai\ e)/stai O(s a)/n katapau/sOsin oi( po/des tO=n i(ere/On tO=n ai)ro/ntOn tE\n kibOto\n tE=s diaTE/kEs kuri/ou pa/sEs tE=s gE=s e)n tO=| u(/dati tou= *iorda/nou, to\ u(/dOr tou= *iorda/nou e)klei/PSei, to\ de\ u(/dOr to\ katabai=non stE/setai.
L10 Joz_3_13 kai estai hOs an katapausOsin hoi podes tOn hiereOn tOn airontOn tEn kibOton tEs diaTEkEs kyriu pasEs tEs gEs en tO hydati tu iordanu, to hydOr tu iordanu ekleiPSei, to de hydOr to katabainon stEsetai.
L11 Joz_3_13 C VF_FMI3S C x VA_AAS3P RA_NPM N3D_NPM RA_GPM N3V_GPM RA_GPM V1_PAPGPM RA_ASF N2_ASF RA_GSF N1_GSF N2_GSM A1S_GSF RA_GSF N1_GSF P RA_DSN N3T_DSN RA_GSM N1M_GSM RA_NSN N3T_NSN RA_GSM N1M_GSM VF_FAI3S RA_NSN x N3T_NSN RA_NSN V1_PAPNSN VF_FMI3S
L12 Joz_3_13 and he/she/it-will-be as/like ever they-should-??? the (nom) feet (nom|voc) the (gen) priests (gen) the (gen) let-them-be-LIFT/PICK-ing-UP! (classical), while LIFT/PICK-ing-UP (gen) the (acc) ark (acc) the (gen) covenant (gen) lord (gen); a lord ([Adj] gen) every (gen) the (gen) earth/land (gen) in/among/by (+dat) the (dat) water (dat) the (gen) Jordan (gen) the (nom|acc) water (nom|acc|voc) the (gen) Jordan (gen) he/she/it-will-FAIL, you(sg)-will-be-FAIL-ed (classical) the (nom|acc) Yet water (nom|acc|voc) the (nom|acc) while GO DOWN-ing (nom|acc|voc, voc) he/she/it-will-be-CAUSE-ed-TO-STand
L13 Joz_3_13 and be as perhaps rest the foot the priest the lift the ark the covenant lord all the earth in the water the Iordanēs the water the Iordanēs leave off the though water the step down stand
L14 Joz_3_13 Joz_3_13_1 Joz_3_13_2 Joz_3_13_3 Joz_3_13_4 Joz_3_13_5 Joz_3_13_6 Joz_3_13_7 Joz_3_13_8 Joz_3_13_9 Joz_3_13_10 Joz_3_13_11 Joz_3_13_12 Joz_3_13_13 Joz_3_13_14 Joz_3_13_15 Joz_3_13_16 Joz_3_13_17 Joz_3_13_18 Joz_3_13_19 Joz_3_13_20 Joz_3_13_21 Joz_3_13_22 Joz_3_13_23 Joz_3_13_24 Joz_3_13_25 Joz_3_13_26 Joz_3_13_27 Joz_3_13_28 Joz_3_13_29 Joz_3_13_30 Joz_3_13_31 Joz_3_13_32 Joz_3_13_33 Joz_3_13_34 Joz_3_13_35
L15