| L01 | Joz_3_6 | καὶ εἶπεν Ἰησοῦς τοῖς ἱερεῦσιν Ἄρατε τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου καὶ προπορεύεσθε τοῦ λαοῦ. καὶ ἦραν οἱ ἱερεῖς τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου καὶ ἐπορεύοντο ἔμπροσθεν τοῦ λαοῦ. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_3_6 | καὶ (G2532) εἶπεν (G2036) Ἰησοῦς (G2424) τοῖς (G3588) ἱερεῦσιν (G2409) Ἄρατε (G142) τὴν (G3588) κιβωτὸν (G2787) τῆς (G3588) διαθήκης (G1242) κυρίου (G2962) καὶ (G2532) προπορεύεσθε (G4313) τοῦ (G3588) λαοῦ. (G2992) καὶ (G2532) ἦραν (G142) οἱ (G3588) ἱερεῖς (G2409) τὴν (G3588) κιβωτὸν (G2787) τῆς (G3588) διαθήκης (G1242) κυρίου (G2962) καὶ (G2532) ἐπορεύοντο (G4198) ἔμπροσθεν (G1715) τοῦ (G3588) λαοῦ. (G2992) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_3_6 | And Joshua said to the priests, Take up the ark of the covenant of the Lord, and go before the people: and the priests took up the ark of the covenant of the Lord, and went before the people. (Joshua 3:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_3_6 | Następnie powiedział Jozue do kapłanów: «Weźcie Arkę Przymierza i idźcie na czele ludu». Ci wzięli Arkę Przymierza i wyszli na czoło pochodu. (Joz 3:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_3_6 | καὶ | εἶπεν | Ἰησοῦς | τοῖς | ἱερεῦσιν | Ἄρατε | τὴν | κιβωτὸν | τῆς | διαθήκης | κυρίου | καὶ | προπορεύεσθε | τοῦ | λαοῦ. | καὶ | ἦραν | οἱ | ἱερεῖς | τὴν | κιβωτὸν | τῆς | διαθήκης | κυρίου | καὶ | ἐπορεύοντο | ἔμπροσθεν | τοῦ | λαοῦ. |
| L06 | Joz_3_6 | καί | ἔπω | Ἰησοῦς | ὁ | ἱερεύς | αἴρω | ὁ | κιβωτός | ὁ | διαθήκη | κύριος | καί | προπορεύομαι | ὁ | λαός | καί | αἴρω | ὁ | ἱερεύς | ὁ | κιβωτός | ὁ | διαθήκη | κύριος | καί | πορεύομαι | ἔμπροσθεν | ὁ | λαός |
| L07 | Joz_3_6 | i, również | powiedzieć, zapytać | Jezus | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | podnosić, dźwigać; zabierać, usuwać | — | drewniana skrzynia; Arka | — | testament; przymierze między stronami | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | iść przed kimś | — | lud, naród | i, również | podnosić, dźwigać; zabierać, usuwać | — | kapłan (kapłański lub żydowski) | — | drewniana skrzynia; Arka | — | testament; przymierze między stronami | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | i, również | iść, podążać; odejść | Przed (o miejscu lub czasie) | — | lud, naród |
| L08 | Joz_3_6 | (G2532) | (G2036) | (G2424) | (G3588) | (G2409) | (G142) | (G3588) | (G2787) | (G3588) | (G1242) | (G2962) | (G2532) | (G4313) | (G3588) | (G2992) | (G2532) | (G142) | (G3588) | (G2409) | (G3588) | (G2787) | (G3588) | (G1242) | (G2962) | (G2532) | (G4198) | (G1715) | (G3588) | (G2992) |
| L09 | Joz_3_6 | kai\ | ei)=pen | *)iEsou=s | toi=s | i(ereu=sin | *)/arate | tE\n | kibOto\n | tE=s | diaTE/kEs | kuri/ou | kai\ | proporeu/esTe | tou= | laou=. | kai\ | E)=ran | oi( | i(erei=s | tE\n | kibOto\n | tE=s | diaTE/kEs | kuri/ou | kai\ | e)poreu/onto | e)/mprosTen | tou= | laou=. |
| L10 | Joz_3_6 | kai | eipen | iEsus | tois | hiereusin | arate | tEn | kibOton | tEs | diaTEkEs | kyriu | kai | proporeuesTe | tu | lau. | kai | Eran | hoi | hiereis | tEn | kibOton | tEs | diaTEkEs | kyriu | kai | eporeuonto | emprosTen | tu | lau. |
| L11 | Joz_3_6 | C | VBI_AAI3S | N_NSM | RA_DPM | N3V_DPM | VA_AAD2P | RA_ASF | N2_ASF | RA_GSF | N1_GSF | N2_GSM | C | V1_PMD2P | RA_GSM | N2_GSM | C | VAI_AAI3P | RA_NPM | N3V_NPM | RA_ASF | N2_ASF | RA_GSF | N1_GSF | N2_GSM | C | V1I_IMI3P | P | RA_GSM | N2_GSM |
| L12 | Joz_3_6 | and | he/she/it-SAY/TELL-ed | Jesus (nom) | the (dat) | priests (dat) | do-LIFT/PICK-you(pl)-UP! | the (acc) | ark (acc) | the (gen) | covenant (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | and | you(pl)-are-being-GO-ed-BEFORE, be-you(pl)-being-GO-ed-BEFORE! | the (gen) | people (gen) | and | they-LIFT/PICK-ed-UP | the (nom) | priests (acc, nom|voc) | the (acc) | ark (acc) | the (gen) | covenant (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | and | they-were-being-GO-ed | before/in front of | the (gen) | people (gen) |
| L13 | Joz_3_6 | and | say | Iēsous | the | priest | lift | the | ark | the | covenant | lord | and | travel forth | the | populace | and | lift | the | priest | the | ark | the | covenant | lord | and | travel | in front | the | populace |
| L14 | Joz_3_6 | Joz_3_6_1 | Joz_3_6_2 | Joz_3_6_3 | Joz_3_6_4 | Joz_3_6_5 | Joz_3_6_6 | Joz_3_6_7 | Joz_3_6_8 | Joz_3_6_9 | Joz_3_6_10 | Joz_3_6_11 | Joz_3_6_12 | Joz_3_6_13 | Joz_3_6_14 | Joz_3_6_15 | Joz_3_6_16 | Joz_3_6_17 | Joz_3_6_18 | Joz_3_6_19 | Joz_3_6_20 | Joz_3_6_21 | Joz_3_6_22 | Joz_3_6_23 | Joz_3_6_24 | Joz_3_6_25 | Joz_3_6_26 | Joz_3_6_27 | Joz_3_6_28 | Joz_3_6_29 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||