| L01 | Joz_4_5 | εἶπεν αὐτοῖς Προσαγάγετε ἔμπροσθέν μου πρὸ προσώπου κυρίου εἰς μέσον τοῦ Ιορδάνου, καὶ ἀνελόμενος ἐκεῖθεν ἕκαστος λίθον ἀράτω ἐπὶ τῶν ὤμων αὐτοῦ κατὰ τὸν ἀριθμὸν τῶν δώδεκα φυλῶν τοῦ Ισραηλ, | |||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Joz_4_5 | εἶπεν (G2036) αὐτοῖς (G846) Προσαγάγετε (G4317) ἔμπροσθέν (G1715) μου (G3450) πρὸ (G4253) προσώπου (G4383) κυρίου (G2962) εἰς (G1519) μέσον (G3319) τοῦ (G3588) Ιορδάνου, (G2446) καὶ (G2532) ἀνελόμενος (G337) ἐκεῖθεν (G1564) ἕκαστος (G1538) λίθον (G3037) ἀράτω (G142) ἐπὶ (G1909) τῶν (G3588) ὤμων (G5606) αὐτοῦ (G846) κατὰ (G2596) τὸν (G3588) ἀριθμὸν (G706) τῶν (G3588) δώδεκα (G1427) φυλῶν (G5443) τοῦ (G3588) Ισραηλ, (G2474) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Joz_4_5 | said to them, Advance before me in the presence of the Lord into the midst of Jordan, and each having taken up a stone from thence, let him carry it on his shoulders, according to the number of the twelve tribes of Israel: (Joshua 4:5 Brenton) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Joz_4_5 | i rzekł do nich Jozue: «Przejdźcie przed Arkę Pana, Boga waszego, aż do środka Jordanu i niech każdy wyniesie na swym ramieniu jeden kamień odpowiednio do liczby pokoleń synów Izraela. (Joz 4:5 BT_4) | |||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Joz_4_5 | εἶπεν | αὐτοῖς | Προσαγάγετε | ἔμπροσθέν | μου | πρὸ | προσώπου | κυρίου | εἰς | μέσον | τοῦ | Ιορδάνου, | καὶ | ἀνελόμενος | ἐκεῖθεν | ἕκαστος | λίθον | ἀράτω | ἐπὶ | τῶν | ὤμων | αὐτοῦ | κατὰ | τὸν | ἀριθμὸν | τῶν | δώδεκα | φυλῶν | τοῦ | Ισραηλ, |
| L06 | Joz_4_5 | ἔπω | αὐτός | προσάγω | ἔμπροσθεν | μου | πρό | πρόσωπον | κύριος | εἰς | μέσος | ὁ | Ἰορδάνης | καί | ἀναιρέω | ἐκεῖθεν | ἕκαστος | λίθος | αἴρω | ἐπί | ὁ | ὦμος | αὐτός | κατά | ὁ | ἀριθμός | ὁ | δώδεκα | φυλή | ὁ | Ἰσραήλ |
| L07 | Joz_4_5 | powiedzieć, zapytać | on, ona, ono | przyprowadzać; prowadzić na rozprawę lub karę | Przed (o miejscu lub czasie) | mnie, mojego | przed; wcześniej | twarz, oblicze; osoba, postać | pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) | do, ku; w, na | środkowy, pośrodku | — | Jordan | i, również | usuwać, odbierać, eliminować | stamtąd | każdy; wszyscy | kamień | podnosić, dźwigać; zabierać, usuwać | na, nad, w czasie, za | — | bark, ramię | on, ona, ono | wiele znaczeń: w dół, wzdłuż, według | — | konkretna liczba, suma | — | dwanaście | plemię, ród | — | Izrael |
| L08 | Joz_4_5 | (G2036) | (G846) | (G4317) | (G1715) | (G3450) | (G4253) | (G4383) | (G2962) | (G1519) | (G3319) | (G3588) | (G2446) | (G2532) | (G337) | (G1564) | (G1538) | (G3037) | (G142) | (G1909) | (G3588) | (G5606) | (G846) | (G2596) | (G3588) | (G706) | (G3588) | (G1427) | (G5443) | (G3588) | (G2474) |
| L09 | Joz_4_5 | ei)=pen | au)toi=s | *prosaga/gete | e)/mprosTe/n | mou | pro\ | prosO/pou | kuri/ou | ei)s | me/son | tou= | *iorda/nou, | kai\ | a)nelo/menos | e)kei=Ten | e(/kastos | li/Ton | a)ra/tO | e)pi\ | tO=n | O)/mOn | au)tou= | kata\ | to\n | a)riTmo\n | tO=n | dO/deka | fulO=n | tou= | *israEl, |
| L10 | Joz_4_5 | eipen | autois | prosagagete | emprosTen | mu | pro | prosOpu | kyriu | eis | meson | tu | iordanu, | kai | anelomenos | ekeiTen | hekastos | liTon | aratO | epi | tOn | OmOn | autu | kata | ton | ariTmon | tOn | dOdeka | fylOn | tu | israEl, |
| L11 | Joz_4_5 | VBI_AAI3S | RD_DPM | VB_AAD2P | P | RP_GS | P | N2N_GSN | N2_GSM | P | A1_ASN | RA_GSM | N1M_GSM | C | VB_AMPNSM | D | A1_NSM | N2_ASM | VA_AAD3S | P | RA_GPM | N2_GPM | RD_GSM | P | RA_ASM | N2_ASM | RA_GPF | M | N1_GPF | RA_GSM | N_GSM |
| L12 | Joz_4_5 | he/she/it-SAY/TELL-ed | them/same (dat) | do-LEAD-you(pl)-TOWARD! | before/in front of | me (gen) | before (+gen) | face (gen) | lord (gen); a lord ([Adj] gen) | into (+acc) | middle ([Adj] acc, nom|acc|voc) | the (gen) | Jordan (gen) | and | upon being-KILL-ed (nom) | from there | each (of two) (nom) | stone (acc) | let-him/her/it-LIFT/PICK-UP! | upon/over (+acc,+gen,+dat) | the (gen) | shoulders (gen) | him/it/same (gen) | down/according to/as per (+acc), against (+gen) | the (acc) | number (acc) | the (gen) | twelve | tribes (gen) | the (gen) | Israel (indecl) |
| L13 | Joz_4_5 | say | he | lead toward | in front | of me | before | face | lord | into | in the midst | the | Iordanēs | and | eliminate | from there | each | stone | lift | in | the | shoulder | he | down | the | number | the | twelve | tribe | the | Israel |
| L14 | Joz_4_5 | Joz_4_5_1 | Joz_4_5_2 | Joz_4_5_3 | Joz_4_5_4 | Joz_4_5_5 | Joz_4_5_6 | Joz_4_5_7 | Joz_4_5_8 | Joz_4_5_9 | Joz_4_5_10 | Joz_4_5_11 | Joz_4_5_12 | Joz_4_5_13 | Joz_4_5_14 | Joz_4_5_15 | Joz_4_5_16 | Joz_4_5_17 | Joz_4_5_18 | Joz_4_5_19 | Joz_4_5_20 | Joz_4_5_21 | Joz_4_5_22 | Joz_4_5_23 | Joz_4_5_24 | Joz_4_5_25 | Joz_4_5_26 | Joz_4_5_27 | Joz_4_5_28 | Joz_4_5_29 | Joz_4_5_30 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||||||||