Informacja
Bible Left

Jr_15_6

Bible Right
Jr_15_5 Jr_15_7

Filtruj wiersze:

L01 Jr_15_6 σὺ ἀπεστράφης με, λέγει κύριος, ὀπίσω πορεύσῃ, καὶ ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου καὶ διαφθερῶ σε, καὶ οὐκέτι ἀνήσω αὐτούς.
L02 Jr_15_6 σὺ (G4771) ἀπεστράφης (G654) με, (G3165) λέγει (G3004) κύριος, (G2962) ὀπίσω (G3694) πορεύσῃ, (G4198) καὶ (G2532) ἐκτενῶ (G1614) τὴν (G3588) χεῖρά (G5495) μου (G3450) καὶ (G2532) διαφθερῶ (G1311) σε, (G4571) καὶ (G2532) οὐκέτι (G3765) ἀνήσω (G447) αὐτούς. (G846)
L03 Jr_15_6 Thou hast turned away from me, saith the Lord, thou wilt go back: therefore I will stretch out my hand, and will destroy thee, and will no more spare them. (Jeremiah 15:6 Brenton)
L04 Jr_15_6 Tyś Mnie odrzuciła - wyrocznia Pana - odwróciłaś się tyłem. A Ja wyciągnąłem rękę nad tobą i zniszczyłem cię. Mam dość przebaczania! (Jr 15:6 BT_4)
L05 Jr_15_6 σὺ ἀπεστράφης με, λέγει κύριος, ὀπίσω πορεύσῃ, καὶ ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου καὶ διαφθερῶ σε, καὶ οὐκέτι ἀνήσω αὐτούς.
L06 Jr_15_6 σύ ἀποστρέφω μέ λέγω κύριος ὀπίσω πορεύομαι καί ἐκτείνω χείρ μου καί διαφθείρω σέ καί οὐκέτι ἀνίημι αὐτός
L07 Jr_15_6 ty odwrócić się, zawrócić mnie (biernik od "ja") mówić, powiedzieć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) z tyłu, do tyłu iść, podążać; odejść i, również wyciągnąć (np. rękę) ręka; (przen.) moc, działanie mnie, mojego i, również niszczyć, psuć, burzyć; demoralizować ciebie i, również już nie; więcej nie odesłać; zrezygnować on, ona, ono
L08 Jr_15_6 (G4771) (G654) (G3165) (G3004) (G2962) (G3694) (G4198) (G2532) (G1614) (G3588) (G5495) (G3450) (G2532) (G1311) (G4571) (G2532) (G3765) (G447) (G846)
L09 Jr_15_6 su\ a)pestra/fEs me, le/gei ku/rios, o)pi/sO poreu/sE|, kai\ e)ktenO= tE\n CHei=ra/ mou kai\ diafTerO= se, kai\ ou)ke/ti a)nE/sO au)tou/s.
L10 Jr_15_6 sy apestrafEs me, legei kyrios, opisO poreusE, kai ektenO tEn CHeira mu kai diafTerO se, kai uketi anEsO autus.
L11 Jr_15_6 RP_NS VDI_API2S RP_AS V1_PAI3S N2_NSM D VA_AMS2S C VF2_FAI1S RA_ASF N3_ASF RP_GS C VF2_FAI1S RP_AS C D VF_FAI1S RD_APM
L12 Jr_15_6 you(sg) (nom) you(sg)-were-TURN-ed-AWAY-FROM me (acc) he/she/it-is-SAY/TELL-ing, you(sg)-are-being-SAY/TELL-ed (classical) lord (nom); a lord ([Adj] nom) behind you(sg)-will-be-GO-ed, he/she/it-should-GO, you(sg)-should-be-GO-ed and I-will-EXTEND the (acc) hand (acc) me (gen) and I-will-RUIN you(sg) (acc); your/yours(sg) (voc) and no longer I-will-LET-GO-OF, I-should-LET-GO-OF them/same (acc)
L13 Jr_15_6 you turn away me tell lord in back travel and extend the hand of me and deteriorate you and no longer remiss he
L14 Jr_15_6 Jr_15_6_1 Jr_15_6_2 Jr_15_6_3 Jr_15_6_4 Jr_15_6_5 Jr_15_6_6 Jr_15_6_7 Jr_15_6_8 Jr_15_6_9 Jr_15_6_10 Jr_15_6_11 Jr_15_6_12 Jr_15_6_13 Jr_15_6_14 Jr_15_6_15 Jr_15_6_16 Jr_15_6_17 Jr_15_6_18 Jr_15_6_19
L15