| L01 | Jr_15_8 | ἐπληθύνθησαν χῆραι αὐτῶν ὑπὲρ τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης· ἐπήγαγον ἐπὶ μητέρα νεανίσκου ταλαιπωρίαν ἐν μεσημβρίᾳ, ἐπέρριψα ἐπ’ αὐτὴν ἐξαίφνης τρόμον καὶ σπουδήν. | |||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_15_8 | ἐπληθύνθησαν (G4129) χῆραι (G5503) αὐτῶν (G846) ὑπὲρ (G5228) τὴν (G3588) ἄμμον (G285) τῆς (G3588) θαλάσσης· (G2281) ἐπήγαγον (G1863) ἐπὶ (G1909) μητέρα (G3384) νεανίσκου (G3495) ταλαιπωρίαν (G5004) ἐν (G1722) μεσημβρίᾳ, (G3314) ἐπέρριψα (G1977) ἐπ’ (G1909) αὐτὴν (G846) ἐξαίφνης (G1810) τρόμον (G5156) καὶ (G2532) σπουδήν. (G4710) | |||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_15_8 | Their widows have been multiplied more than the sand of the sea: I have brought young men against the mother, even distress at noon-day: I have suddenly cast upon her trembling and anxiety. (Jeremiah 15:8 Brenton) | |||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_15_8 | Wdowy ich stały się liczniejsze niż nadmorski piasek. Sprowadziłem na matki i na młodzieńców niszczyciela w samo południe, zesłałem na nich nagle trwogę i poniżenie. (Jr 15:8 BT_4) | |||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_15_8 | ἐπληθύνθησαν | χῆραι | αὐτῶν | ὑπὲρ | τὴν | ἄμμον | τῆς | θαλάσσης· | ἐπήγαγον | ἐπὶ | μητέρα | νεανίσκου | ταλαιπωρίαν | ἐν | μεσημβρίᾳ, | ἐπέρριψα | ἐπ’ | αὐτὴν | ἐξαίφνης | τρόμον | καὶ | σπουδήν. |
| L06 | Jr_15_8 | πληθύνω | χήρα | αὐτός | ὑπέρ | ὁ | ἄμμος | ὁ | θάλασσα | ἐπάγω | ἐπί | μήτηρ | νεανίσκος | ταλαιπωρία | ἐν | μεσημβρία | ἐπιρρίπτω | ἐπί | αὐτός | ἐξαίφνης | τρόμος | καί | σπουδή |
| L07 | Jr_15_8 | mnożyć, pomnażać; wzrastać | wdowa | on, ona, ono | nad, ponad; z powodu | — | piasek; (przen.) coś niepewnego | — | morze; zbiornik wodny | sprowadzić coś na kogoś | na, nad, w czasie, za | matka; (przen.) ojczyzna | młodzieniec | udręka, niedola | w, wewnątrz | południe (pora dnia) | rzucić na coś; wrzucić gwałtownie | na, nad, w czasie, za | on, ona, ono | nagle, znienacka | drżenie, dygotanie (ze strachu) | i, również | pilność, gorliwość |
| L08 | Jr_15_8 | (G4129) | (G5503) | (G846) | (G5228) | (G3588) | (G285) | (G3588) | (G2281) | (G1863) | (G1909) | (G3384) | (G3495) | (G5004) | (G1722) | (G3314) | (G1977) | (G1909) | (G846) | (G1810) | (G5156) | (G2532) | (G4710) |
| L09 | Jr_15_8 | e)plETu/nTEsan | CHE=rai | au)tO=n | u(pe\r | tE\n | a)/mmon | tE=s | Tala/ssEs· | e)pE/gagon | e)pi\ | mEte/ra | neani/skou | talaipOri/an | e)n | mesEmbri/a|, | e)pe/rriPSa | e)p’ | au)tE\n | e)Xai/fnEs | tro/mon | kai\ | spoudE/n. |
| L10 | Jr_15_8 | eplETynTEsan | CHErai | autOn | hyper | tEn | ammon | tEs | TalassEs· | epEgagon | epi | mEtera | neanisku | talaipOrian | en | mesEmbria, | eperriPSa | ep’ | autEn | eXaifnEs | tromon | kai | spudEn. |
| L11 | Jr_15_8 | VCI_API3P | N1A_NPF | RD_GPM | P | RA_ASF | N2_ASF | RA_GSF | N1S_GSF | VBI_AAI3P | P | N3_ASF | N2_GSM | N1A_ASF | P | N1A_DSF | VAI_AAI1S | P | RD_ASF | D | N2_ASM | C | N1_ASF |
| L12 | Jr_15_8 | they-were-INCREASE/MULTIPLY-ed | widows (nom|voc) | them/same (gen) | above (+acc), on behalf of (+gen) | the (acc) | sand (acc) | the (gen) | sea (gen) | I-UPON-LEAD-ed, they-UPON-LEAD-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | mother (acc) | young man (gen) | misery (acc) | in/among/by (+dat) | noon (dat) | I-CAST-ed | upon/over (+acc,+gen,+dat) | her/it/same (acc) | suddenly | trembling (acc) | and | diligence/haste (acc) |
| L13 | Jr_15_8 | multiply | widow | he | over | the | sand | the | sea | instigate | in | mother | young man | wretchedness | in | midday | fling on | in | he | all of a sudden | trembling | and | diligence |
| L14 | Jr_15_8 | Jr_15_8_1 | Jr_15_8_2 | Jr_15_8_3 | Jr_15_8_4 | Jr_15_8_5 | Jr_15_8_6 | Jr_15_8_7 | Jr_15_8_8 | Jr_15_8_9 | Jr_15_8_10 | Jr_15_8_11 | Jr_15_8_12 | Jr_15_8_13 | Jr_15_8_14 | Jr_15_8_15 | Jr_15_8_16 | Jr_15_8_17 | Jr_15_8_18 | Jr_15_8_19 | Jr_15_8_20 | Jr_15_8_21 | Jr_15_8_22 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||