| L01 | Jr_16_6 | οὐ μὴ κόψωνται αὐτοὺς οὐδὲ ἐντομίδας οὐ μὴ ποιήσωσιν καὶ οὐ ξυρήσονται, | |||||||||||
| L02 | Jr_16_6 | οὐ (G3756) μὴ (G3361) κόψωνται (G2875) αὐτοὺς (G846) οὐδὲ (G3761) ἐντομίδας (L3480) οὐ (G3756) μὴ (G3361) ποιήσωσιν (G4160) καὶ (G2532) οὐ (G3756) ξυρήσονται, (G3587) | |||||||||||
| L03 | Jr_16_6 | They shall not bewail them, nor make cuttings for them, and they shall not shave themselves for them: (Jeremiah 16:6 Brenton) | |||||||||||
| L04 | Jr_16_6 | Pomrą wielcy i mali w tym kraju, nie będą pogrzebani i nikt nie będzie ich opłakiwał, nikt nie uczyni za nich na sobie nacięć ani się ostrzyże. (Jr 16:6 BT_4) | |||||||||||
| L05 | Jr_16_6 | οὐ | μὴ | κόψωνται | αὐτοὺς | οὐδὲ | ἐντομίδας | οὐ | μὴ | ποιήσωσιν | καὶ | οὐ | ξυρήσονται, |
| L06 | Jr_16_6 | οὐ | μή | κόπτω | αὐτός | οὐδέ | ἐντομίς | οὐ | μή | ποιέω | καί | οὐ | ξυράω |
| L07 | Jr_16_6 | nie, czyż nie | nie; aby nie | ciąć, rąbać, ścinać | on, ona, ono | ani, również nie | nacięcie | nie, czyż nie | nie; aby nie | czynić, robić, wytwarzać | i, również | nie, czyż nie | golić, strzyc |
| L08 | Jr_16_6 | (G3756) | (G3361) | (G2875) | (G846) | (G3761) | (L3480) | (G3756) | (G3361) | (G4160) | (G2532) | (G3756) | (G3587) |
| L09 | Jr_16_6 | ou) | mE\ | ko/PSOntai | au)tou\s | ou)de\ | e)ntomi/das | ou) | mE\ | poiE/sOsin | kai\ | ou) | XurE/sontai, |
| L10 | Jr_16_6 | u | mE | koPSOntai | autus | ude | entomidas | u | mE | poiEsOsin | kai | u | XyrEsontai, |
| L11 | Jr_16_6 | D | D | VA_AMS3P | RD_APM | C | N3D_APF | D | D | VA_AAS3P | C | D | VF_FMI3P |
| L12 | Jr_16_6 | not | not | they-should-be-CUT OFF-ed | them/same (acc) | neither/nor | not | not | they-should-DO/MAKE | and | not | they-will-be-SHAVE-ed | |
| L13 | Jr_16_6 | not | not | cut | he | not even | incision | not | not | do | and | not | shave |
| L14 | Jr_16_6 | Jr_16_6_1 | Jr_16_6_2 | Jr_16_6_3 | Jr_16_6_4 | Jr_16_6_5 | Jr_16_6_6 | Jr_16_6_7 | Jr_16_6_8 | Jr_16_6_9 | Jr_16_6_10 | Jr_16_6_11 | Jr_16_6_12 |
| L15 | |||||||||||||