Informacja
Bible Left

Jr_16_7

Bible Right
Jr_16_6 Jr_16_8

Filtruj wiersze:

L01 Jr_16_7 καὶ οὐ μὴ κλασθῇ ἄρτος ἐν πένθει αὐτῶν εἰς παράκλησιν ἐπὶ τεθνηκότι, οὐ ποτιοῦσιν αὐτὸν ποτήριον εἰς παράκλησιν ἐπὶ πατρὶ καὶ μητρὶ αὐτοῦ.
L02 Jr_16_7 καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) κλασθῇ (G2806) ἄρτος (G740) ἐν (G1722) πένθει (G3997) αὐτῶν (G846) εἰς (G1519) παράκλησιν (G3874) ἐπὶ (G1909) τεθνηκότι, (G2348) οὐ (G3756) ποτιοῦσιν (G4222) αὐτὸν (G846) ποτήριον (G4221) εἰς (G1519) παράκλησιν (G3874) ἐπὶ (G1909) πατρὶ (G3962) καὶ (G2532) μητρὶ (G3384) αὐτοῦ. (G846)
L03 Jr_16_7 and there shall be no bread broken in mourning for them for consolation over the dead: they shall not give one to drink a cup for consolation over his father or his mother. (Jeremiah 16:7 Brenton)
L04 Jr_16_7 Nikt nie będzie łamał chleba dla okrytego żałobą, by go pocieszyć po zmarłym, ani też nie dadzą mu do picia kielicha pocieszenia po jego ojcu i matce. (Jr 16:7 BT_4)
L05 Jr_16_7 καὶ οὐ μὴ κλασθῇ ἄρτος ἐν πένθει αὐτῶν εἰς παράκλησιν ἐπὶ τεθνηκότι, οὐ ποτιοῦσιν αὐτὸν ποτήριον εἰς παράκλησιν ἐπὶ πατρὶ καὶ μητρὶ αὐτοῦ.
L06 Jr_16_7 καί οὐ μή κλάω ἄρτος ἐν πένθος αὐτός εἰς παράκλησις ἐπί θνήσκω οὐ ποτίζω αὐτός ποτήριον εἰς παράκλησις ἐπί πατήρ καί μήτηρ αὐτός
L07 Jr_16_7 i, również nie, czyż nie nie; aby nie łamać, zwłaszcza chleb chleb, bochenki lp. w, wewnątrz smutek, żałoba on, ona, ono do, ku; w, na pocieszenie, pokrzepienie; zachęta; prośba o pomoc na, nad, w czasie, za umrzeć nie, czyż nie napoić; nawodnić on, ona, ono kielich, puchar do, ku; w, na pocieszenie, pokrzepienie; zachęta; prośba o pomoc na, nad, w czasie, za ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec i, również matka; (przen.) ojczyzna on, ona, ono
L08 Jr_16_7 (G2532) (G3756) (G3361) (G2806) (G740) (G1722) (G3997) (G846) (G1519) (G3874) (G1909) (G2348) (G3756) (G4222) (G846) (G4221) (G1519) (G3874) (G1909) (G3962) (G2532) (G3384) (G846)
L09 Jr_16_7 kai\ ou) mE\ klasTE=| a)/rtos e)n pe/nTei au)tO=n ei)s para/klEsin e)pi\ teTnEko/ti, ou) potiou=sin au)to\n potE/rion ei)s para/klEsin e)pi\ patri\ kai\ mEtri\ au)tou=.
L10 Jr_16_7 kai u mE klasTE artos en penTei autOn eis paraklEsin epi teTnEkoti, u potiusin auton potErion eis paraklEsin epi patri kai mEtri autu.
L11 Jr_16_7 C D D VS_APS3S N2_NSM P N3E_DSN RD_GPM P N3I_ASF P VX_XAPDSM D VF2_FAI3P RD_ASM N2N_ASN P N3I_ASF P N3_DSM C N3_DSF RD_GSM
L12 Jr_16_7 and not not he/she/it-should-be-BREAK-ed bread (nom) in/among/by (+dat) grief (dat); he/she/it-is-GRIEVE-ing, you(sg)-are-being-GRIEVE-ed (classical), be-you(sg)-GRIEVE-ing! them/same (gen) into (+acc) encouragement (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) having BE DEAD-ed (dat) not they-will-GIVE-TO-DRINK, going-to-GIVE (fut ptcp) (dat) him/it/same (acc) cup (nom|acc|voc) into (+acc) encouragement (acc) upon/over (+acc,+gen,+dat) father (dat); fatherland (voc) and mother (dat) him/it/same (gen)
L13 Jr_16_7 and not not break bread in sadness he into counseling in die not give a drink he cup into counseling in father and mother he
L14 Jr_16_7 Jr_16_7_1 Jr_16_7_2 Jr_16_7_3 Jr_16_7_4 Jr_16_7_5 Jr_16_7_6 Jr_16_7_7 Jr_16_7_8 Jr_16_7_9 Jr_16_7_10 Jr_16_7_11 Jr_16_7_12 Jr_16_7_13 Jr_16_7_14 Jr_16_7_15 Jr_16_7_16 Jr_16_7_17 Jr_16_7_18 Jr_16_7_19 Jr_16_7_20 Jr_16_7_21 Jr_16_7_22 Jr_16_7_23
L15