Informacja
Bible Left

Jr_24_10

Bible Right
Jr_24_9 Jr_25_1

Filtruj wiersze:

L01 Jr_24_10 καὶ ἀποστελῶ εἰς αὐτοὺς τὸν λιμὸν καὶ τὸν θάνατον καὶ τὴν μάχαιραν, ἕως ἂν ἐκλίπωσιν ἀπὸ τῆς γῆς, ἧς ἔδωκα αὐτοῖς.
L02 Jr_24_10 καὶ (G2532) ἀποστελῶ (G649) εἰς (G1519) αὐτοὺς (G846) τὸν (G3588) λιμὸν (G3042) καὶ (G2532) τὸν (G3588) θάνατον (G2288) καὶ (G2532) τὴν (G3588) μάχαιραν, (G3162) ἕως (G2193) ἂν (G302) ἐκλίπωσιν (G1587) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) γῆς, (G1093) ἧς (G3739) ἔδωκα (G1325) αὐτοῖς. (G846)
L03 Jr_24_10 And I will send against them famine, and pestilence, and the sword, until they are consumed from off the land which I gave them. (Jeremiah 24:10 Brenton)
L04 Jr_24_10 Ześlę na nich miecz, głód i zarazę, dopóki nie znikną z powierzchni ziemi, którą dałem im i ich przodkom». (Jr 24:10 BT_4)
L05 Jr_24_10 καὶ ἀποστελῶ εἰς αὐτοὺς τὸν λιμὸν καὶ τὸν θάνατον καὶ τὴν μάχαιραν, ἕως ἂν ἐκλίπωσιν ἀπὸ τῆς γῆς, ἧς ἔδωκα αὐτοῖς.
L06 Jr_24_10 καί ἀποστέλλω εἰς αὐτός λιμός καί θάνατος καί μάχαιρα ἕως ἄν ἐκλείπω ἀπό γῆ ὅς δίδωμι αὐτός
L07 Jr_24_10 i, również posłać, wysłać/odesłać do, ku; w, na on, ona, ono głód i, również śmierć fizyczna i, również miecz, sztylet dopóki; aż do; tak długo, jak partykuła warunkowa, być może, kiedykolwiek pominąć, zaniechać z, od, przez ziemia orna, grunt; ląd który, która, które dać, dawać, przekazać on, ona, ono
L08 Jr_24_10 (G2532) (G649) (G1519) (G846) (G3588) (G3042) (G2532) (G3588) (G2288) (G2532) (G3588) (G3162) (G2193) (G302) (G1587) (G575) (G3588) (G1093) (G3739) (G1325) (G846)
L09 Jr_24_10 kai\ a)postelO= ei)s au)tou\s to\n limo\n kai\ to\n Ta/naton kai\ tE\n ma/CHairan, e(/Os a)/n e)kli/pOsin a)po\ tE=s gE=s, E(=s e)/dOka au)toi=s.
L10 Jr_24_10 kai apostelO eis autus ton limon kai ton Tanaton kai tEn maCHairan, heOs an eklipOsin apo tEs gEs, hEs edOka autois.
L11 Jr_24_10 C VF2_FAI1S P RD_APM RA_ASM N2_ASM C RA_ASM N2_ASM C RA_ASF N1A_ASF C x VB_AAS3P P RA_GSF N1_GSF RR_GSF VAI_AAI1S RD_DPM
L12 Jr_24_10 and I-will-ORDER FORTH into (+acc) them/same (acc) the (acc) famine (acc) and the (acc) death (acc) and the (acc) sacrificial knife (acc) until; dawn (nom|voc), dawns (acc) ever they-should-FAIL away from (+gen) the (gen) earth/land (gen) who/whom/which (gen) I-GIVE-ed them/same (dat)
L13 Jr_24_10 and send off/away into he the famine and the death and the short sword till perhaps leave off from the earth who give he
L14 Jr_24_10 Jr_24_10_1 Jr_24_10_2 Jr_24_10_3 Jr_24_10_4 Jr_24_10_5 Jr_24_10_6 Jr_24_10_7 Jr_24_10_8 Jr_24_10_9 Jr_24_10_10 Jr_24_10_11 Jr_24_10_12 Jr_24_10_13 Jr_24_10_14 Jr_24_10_15 Jr_24_10_16 Jr_24_10_17 Jr_24_10_18 Jr_24_10_19 Jr_24_10_20 Jr_24_10_21
L15