Informacja
Bible Left

Jr_24_6

Bible Right
Jr_24_5 Jr_24_7

Filtruj wiersze:

L01 Jr_24_6 καὶ στηριῶ τοὺς ὀφθαλμούς μου ἐπ’ αὐτοὺς εἰς ἀγαθὰ καὶ ἀποκαταστήσω αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν ταύτην εἰς ἀγαθὰ καὶ ἀνοικοδομήσω αὐτοὺς καὶ οὐ μὴ καθελῶ καὶ καταφυτεύσω αὐτοὺς καὶ οὐ μὴ ἐκτίλω·
L02 Jr_24_6 καὶ (G2532) στηριῶ (G4741) τοὺς (G3588) ὀφθαλμούς (G3788) μου (G3450) ἐπ’ (G1909) αὐτοὺς (G846) εἰς (G1519) ἀγαθὰ (G18) καὶ (G2532) ἀποκαταστήσω (G600) αὐτοὺς (G846) εἰς (G1519) τὴν (G3588) γῆν (G1093) ταύτην (G3778) εἰς (G1519) ἀγαθὰ (G18) καὶ (G2532) ἀνοικοδομήσω (G456) αὐτοὺς (G846) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) καθελῶ (G2507) καὶ (G2532) καταφυτεύσω (L5463) αὐτοὺς (G846) καὶ (G2532) οὐ (G3756) μὴ (G3361) ἐκτίλω· (L3143)
L03 Jr_24_6 And I will fix mine eyes upon them for good, and I will restore them into this land for good: and I will build them up, and not pull them down; and I will plant them, and not pluck them up. (Jeremiah 24:6 Brenton)
L04 Jr_24_6 Skieruję wzrok na nich dla ich dobra, sprowadzę ich do tego kraju, odbuduję ich, by więcej nie rujnować. (Jr 24:6 BT_4)
L05 Jr_24_6 καὶ στηριῶ τοὺς ὀφθαλμούς μου ἐπ’ αὐτοὺς εἰς ἀγαθὰ καὶ ἀποκαταστήσω αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν ταύτην εἰς ἀγαθὰ καὶ ἀνοικοδομήσω αὐτοὺς καὶ οὐ μὴ καθελῶ καὶ καταφυτεύσω αὐτοὺς καὶ οὐ μὴ ἐκτίλω·
L06 Jr_24_6 καί στηρίζω ὀφθαλμός μου ἐπί αὐτός εἰς ἀγαθός καί ἀποκαθίστημι αὐτός εἰς γῆ οὗτος εἰς ἀγαθός καί ἀνοικοδομέω αὐτός καί οὐ μή καθαιρέω καί καταφυτεύω αὐτός καί οὐ μή ἐκτίλλω
L07 Jr_24_6 i, również utwierdzić, umocnić oko mnie, mojego na, nad, w czasie, za on, ona, ono do, ku; w, na dobry, szlachetny, prawy i, również przywrócić do poprzedniego stanu on, ona, ono do, ku; w, na ziemia orna, grunt; ląd ten, ta, to; oto, ów do, ku; w, na dobry, szlachetny, prawy i, również odbudować on, ona, ono i, również nie, czyż nie nie; aby nie zniszczyć, ściągnąć, obalić i, również sadzić / roślina on, ona, ono i, również nie, czyż nie nie; aby nie wyrwać
L08 Jr_24_6 (G2532) (G4741) (G3588) (G3788) (G3450) (G1909) (G846) (G1519) (G18) (G2532) (G600) (G846) (G1519) (G3588) (G1093) (G3778) (G1519) (G18) (G2532) (G456) (G846) (G2532) (G3756) (G3361) (G2507) (G2532) (L5463) (G846) (G2532) (G3756) (G3361) (L3143)
L09 Jr_24_6 kai\ stEriO= tou\s o)fTalmou/s mou e)p’ au)tou\s ei)s a)gaTa\ kai\ a)pokatastE/sO au)tou\s ei)s tE\n gE=n tau/tEn ei)s a)gaTa\ kai\ a)noikodomE/sO au)tou\s kai\ ou) mE\ kaTelO= kai\ katafuteu/sO au)tou\s kai\ ou) mE\ e)kti/lO·
L10 Jr_24_6 kai stEriO tus ofTalmus mu ep’ autus eis agaTa kai apokatastEsO autus eis tEn gEn tautEn eis agaTa kai anoikodomEsO autus kai u mE kaTelO kai katafyteusO autus kai u mE ektilO·
L11 Jr_24_6 C VF2_FAI1S RA_APM N2_APM RP_GS P RD_APM P A1_APN C VF_FAI1S RD_APM P RA_ASF N1_ASF RD_ASF P A1_APN C VF_FAI1S RD_APM C D D VA_AAS1S C VF_FAI1S RD_APM C D D V1_PAI1S
L12 Jr_24_6 and I-will-SUPPORTED the (acc) eyes (acc) me (gen) upon/over (+acc,+gen,+dat) them/same (acc) into (+acc) good ([Adj] nom|acc|voc) and I-will-RESTORE, I-should-RESTORE them/same (acc) into (+acc) the (acc) earth/land (acc) this (acc) into (+acc) good ([Adj] nom|acc|voc) and I-will-???, I-should-??? them/same (acc) and not not I-will-TAKE-DOWN, I-should-TAKE-DOWN and them/same (acc) and not not
L13 Jr_24_6 and steady the eye of me in he into good and restore he into the earth this into good and rebuild he and not not take down and plant he and not not pluck out
L14 Jr_24_6 Jr_24_6_1 Jr_24_6_2 Jr_24_6_3 Jr_24_6_4 Jr_24_6_5 Jr_24_6_6 Jr_24_6_7 Jr_24_6_8 Jr_24_6_9 Jr_24_6_10 Jr_24_6_11 Jr_24_6_12 Jr_24_6_13 Jr_24_6_14 Jr_24_6_15 Jr_24_6_16 Jr_24_6_17 Jr_24_6_18 Jr_24_6_19 Jr_24_6_20 Jr_24_6_21 Jr_24_6_22 Jr_24_6_23 Jr_24_6_24 Jr_24_6_25 Jr_24_6_26 Jr_24_6_27 Jr_24_6_28 Jr_24_6_29 Jr_24_6_30 Jr_24_6_31 Jr_24_6_32
L15