| L01 | Jr_25_3 | ἐν τρισκαιδεκάτῳ ἔτει Ιωσια υἱοῦ Αμως βασιλέως Ιουδα καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης εἴκοσι καὶ τρία ἔτη καὶ ἐλάλησα πρὸς ὑμᾶς ὀρθρίζων καὶ λέγων | |||||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_25_3 | ἐν (G1722) τρισκαιδεκάτῳ (L9249) ἔτει (G2094) Ιωσια (G2502) υἱοῦ (G5207) Αμως (G301) βασιλέως (G935) Ιουδα (G2448) καὶ (G2532) ἕως (G2193) τῆς (G3588) ἡμέρας (G2250) ταύτης (G3778) εἴκοσι (G1501) καὶ (G2532) τρία (G5140) ἔτη (G2094) καὶ (G2532) ἐλάλησα (G2980) πρὸς (G4314) ὑμᾶς (G5209) ὀρθρίζων (G3719) καὶ (G2532) λέγων (G3004) | |||||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_25_3 | In the thirteenth year of Josias, son of Amos, king of Juda, even until this day for three and twenty years, I have both spoken to you, rising early and speaking, (Jeremiah 25:3 Brenton) | |||||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_25_3 | «Począwszy od trzynastego roku panowania Jozjasza, syna Amona, króla judzkiego, aż do dnia dzisiejszego, przez dwadzieścia trzy lata kierował Pan słowo do mnie, ja zaś mówiłem do was niestrudzenie, a wy nie słuchaliście. (Jr 25:3 BT_4) | |||||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_25_3 | ἐν | τρισκαιδεκάτῳ | ἔτει | Ιωσια | υἱοῦ | Αμως | βασιλέως | Ιουδα | καὶ | ἕως | τῆς | ἡμέρας | ταύτης | εἴκοσι | καὶ | τρία | ἔτη | καὶ | ἐλάλησα | πρὸς | ὑμᾶς | ὀρθρίζων | καὶ | λέγων |
| L06 | Jr_25_3 | ἐν | τρισκαιδέκατος | ἔτος | Ιωσια | υἱός | Ἀμώς | βασιλεύς | Ἰουδά | καί | ἕως | ὁ | ἡμέρα | οὗτος | εἴκοσι | καί | τρεῖς | ἔτος | καί | λαλέω | πρός | ὑμᾶς | ὀρθρίζω | καί | λέγω |
| L07 | Jr_25_3 | w, wewnątrz | trzynasty | rok, 12 miesięcy | Jozjasz | syn, potomek; w sensie szerokim: uczeń, członek społeczności | Amos | król; przywódca | Juda | i, również | dopóki; aż do; tak długo, jak | — | dzień; pełna doba | ten, ta, to; oto, ów | dwadzieścia | i, również | trzy | rok, 12 miesięcy | i, również | mówić, rozmawiać | do, ku' dla; przy, obok | was (biernik) | wstawać bardzo wcześnie | i, również | mówić, powiedzieć |
| L08 | Jr_25_3 | (G1722) | (L9249) | (G2094) | (G2502) | (G5207) | (G301) | (G935) | (G2448) | (G2532) | (G2193) | (G3588) | (G2250) | (G3778) | (G1501) | (G2532) | (G5140) | (G2094) | (G2532) | (G2980) | (G4314) | (G5209) | (G3719) | (G2532) | (G3004) |
| L09 | Jr_25_3 | e)n | triskaideka/tO| | e)/tei | *iOsia | ui(ou= | *amOs | basile/Os | *iouda | kai\ | e(/Os | tE=s | E(me/ras | tau/tEs | ei)/kosi | kai\ | tri/a | e)/tE | kai\ | e)la/lEsa | pro\s | u(ma=s | o)rTri/DZOn | kai\ | le/gOn |
| L10 | Jr_25_3 | en | triskaidekatO | etei | iOsia | hyiu | amOs | basileOs | iuda | kai | heOs | tEs | hEmeras | tautEs | eikosi | kai | tria | etE | kai | elalEsa | pros | hymas | orTriDZOn | kai | legOn |
| L11 | Jr_25_3 | P | A1_DSN | N3E_DSN | N_GSM | N2_GSM | N_GSM | N3V_GSM | N_GSM | C | P | RA_GSF | N1A_GSF | RD_GSF | M | C | A3_APN | N3E_APN | C | VAI_AAI1S | P | RP_AP | V1_PAPNSM | C | V1_PAPNSM |
| L12 | Jr_25_3 | in/among/by (+dat) | thirteenth (dat) | year (dat) | Josiah (voc) | son (gen) | Amos (indecl) | king (gen) | Judas/Judah (gen, voc) | and | until; dawn (nom|voc), dawns (acc) | the (gen) | day (gen), days (acc) | this (gen) | icons (dat); twenty | and | three (nom|acc) | years (nom|acc|voc) | and | I-SPEAK-ed | toward (+acc,+gen,+dat) | you(pl) (acc) | while COME EARLY IN THE MORNING-ing (nom) | and | while SAY/TELL-ing (nom) |
| L13 | Jr_25_3 | in | thirteenth | year | Iōsia | son | Amōs | monarch | Iouda | and | till | the | day | this | twenty | and | three | year | and | talk | to | you | get up at dawn | and | tell |
| L14 | Jr_25_3 | Jr_25_3_1 | Jr_25_3_2 | Jr_25_3_3 | Jr_25_3_4 | Jr_25_3_5 | Jr_25_3_6 | Jr_25_3_7 | Jr_25_3_8 | Jr_25_3_9 | Jr_25_3_10 | Jr_25_3_11 | Jr_25_3_12 | Jr_25_3_13 | Jr_25_3_14 | Jr_25_3_15 | Jr_25_3_16 | Jr_25_3_17 | Jr_25_3_18 | Jr_25_3_19 | Jr_25_3_20 | Jr_25_3_21 | Jr_25_3_22 | Jr_25_3_23 | Jr_25_3_24 |
| L15 | |||||||||||||||||||||||||