Informacja
Bible Left

Jr_25_5

Bible Right
Jr_25_4 Jr_25_6

Filtruj wiersze:

L01 Jr_25_5 λέγων Ἀποστράφητε ἕκαστος ἀπὸ τῆς ὁδοῦ αὐτοῦ τῆς πονηρᾶς καὶ ἀπὸ τῶν πονηρῶν ἐπιτηδευμάτων ὑμῶν, καὶ κατοικήσετε ἐπὶ τῆς γῆς, ἧς ἔδωκα ὑμῖν καὶ τοῖς πατράσιν ὑμῶν ἀπ’ αἰῶνος καὶ ἕως αἰῶνος·
L02 Jr_25_5 λέγων (G3004) Ἀποστράφητε (G654) ἕκαστος (G1538) ἀπὸ (G575) τῆς (G3588) ὁδοῦ (G3598) αὐτοῦ (G846) τῆς (G3588) πονηρᾶς (G4190) καὶ (G2532) ἀπὸ (G575) τῶν (G3588) πονηρῶν (G4190) ἐπιτηδευμάτων (L3812) ὑμῶν, (G5216) καὶ (G2532) κατοικήσετε (G2730) ἐπὶ (G1909) τῆς (G3588) γῆς, (G1093) ἧς (G3739) ἔδωκα (G1325) ὑμῖν (G5213) καὶ (G2532) τοῖς (G3588) πατράσιν (G3962) ὑμῶν (G5216) ἀπ’ (G575) αἰῶνος (G165) καὶ (G2532) ἕως (G2193) αἰῶνος· (G165)
L03 Jr_25_5 Turn ye every one from his evil way, and from your evil practices, and ye shall dwell in the land which I gave to you and your fathers, of old and for ever. (Jeremiah 25:5 Brenton)
L04 Jr_25_5 Słowa te brzmiały: Niech każdy porzuci swoje przewrotne postępowanie, złe uczynki, a będziecie mogli pozostać w ziemi, jaką dał Pan wam i waszym przodkom od dawna i na zawsze. (Jr 25:5 BT_4)
L05 Jr_25_5 λέγων Ἀποστράφητε ἕκαστος ἀπὸ τῆς ὁδοῦ αὐτοῦ τῆς πονηρᾶς καὶ ἀπὸ τῶν πονηρῶν ἐπιτηδευμάτων ὑμῶν, καὶ κατοικήσετε ἐπὶ τῆς γῆς, ἧς ἔδωκα ὑμῖν καὶ τοῖς πατράσιν ὑμῶν ἀπ’ αἰῶνος καὶ ἕως αἰῶνος·
L06 Jr_25_5 λέγω ἀποστρέφω ἕκαστος ἀπό ὁδός αὐτός πονηρός καί ἀπό πονηρός ἐπιτήδευμα ὑμῶν καί κατοικέω ἐπί γῆ ὅς δίδωμι ὑμῖν καί πατήρ ὑμῶν ἀπό αἰών καί ἕως αἰών
L07 Jr_25_5 mówić, powiedzieć odwrócić się, zawrócić każdy; wszyscy z, od, przez droga, ścieżka, trasa on, ona, ono zły, niegodziwy; wrogi i, również z, od, przez zły, niegodziwy; wrogi pościg / dążenie was (dopełniacz) i, również mieszkać na, nad, w czasie, za ziemia orna, grunt; ląd który, która, które dać, dawać, przekazać wam (celownik) i, również ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec was (dopełniacz) z, od, przez wiek, epoka, eon i, również dopóki; aż do; tak długo, jak wiek, epoka, eon
L08 Jr_25_5 (G3004) (G654) (G1538) (G575) (G3588) (G3598) (G846) (G3588) (G4190) (G2532) (G575) (G3588) (G4190) (L3812) (G5216) (G2532) (G2730) (G1909) (G3588) (G1093) (G3739) (G1325) (G5213) (G2532) (G3588) (G3962) (G5216) (G575) (G165) (G2532) (G2193) (G165)
L09 Jr_25_5 le/gOn *)apostra/fEte e(/kastos a)po\ tE=s o(dou= au)tou= tE=s ponEra=s kai\ a)po\ tO=n ponErO=n e)pitEdeuma/tOn u(mO=n, kai\ katoikE/sete e)pi\ tE=s gE=s, E(=s e)/dOka u(mi=n kai\ toi=s patra/sin u(mO=n a)p’ ai)O=nos kai\ e(/Os ai)O=nos·
L10 Jr_25_5 legOn apostrafEte hekastos apo tEs hodu autu tEs ponEras kai apo tOn ponErOn epitEdeumatOn hymOn, kai katoikEsete epi tEs gEs, hEs edOka hymin kai tois patrasin hymOn ap’ aiOnos kai heOs aiOnos·
L11 Jr_25_5 V1_PAPNSM VA_AAD2P A1_NSM P RA_GSF N2_GSF RD_GSM RA_GSF A1A_GSF C P RA_GPN A1A_GPN N3M_GPN RP_GP C VF_FAI2P P RA_GSF N1_GSF RR_GSF VAI_AAI1S RP_DP C RA_DPM N3_DPM RP_GP P N3W_GSM C P N3W_GSM
L12 Jr_25_5 while SAY/TELL-ing (nom) be-you(pl)-TURN-ed-AWAY-FROM!, you(pl)-should-be-TURN-ed-AWAY-FROM each (of two) (nom) away from (+gen) the (gen) way/road (gen) him/it/same (gen) the (gen) wicked ([Adj] acc, gen) and away from (+gen) the (gen) wicked ([Adj] gen) you(pl) (gen) and you(pl)-will-RESIDE/SETTLE-DOWN upon/over (+acc,+gen,+dat) the (gen) earth/land (gen) who/whom/which (gen) I-GIVE-ed you(pl) (dat) and the (dat) fathers (dat) you(pl) (gen) away from (+gen) eon (gen) and until; dawn (nom|voc), dawns (acc) eon (gen)
L13 Jr_25_5 tell turn away each from the way he the harmful and from the harmful pursuit your and settle in the earth who give you and the father your from age and till age
L14 Jr_25_5 Jr_25_5_1 Jr_25_5_2 Jr_25_5_3 Jr_25_5_4 Jr_25_5_5 Jr_25_5_6 Jr_25_5_7 Jr_25_5_8 Jr_25_5_9 Jr_25_5_10 Jr_25_5_11 Jr_25_5_12 Jr_25_5_13 Jr_25_5_14 Jr_25_5_15 Jr_25_5_16 Jr_25_5_17 Jr_25_5_18 Jr_25_5_19 Jr_25_5_20 Jr_25_5_21 Jr_25_5_22 Jr_25_5_23 Jr_25_5_24 Jr_25_5_25 Jr_25_5_26 Jr_25_5_27 Jr_25_5_28 Jr_25_5_29 Jr_25_5_30 Jr_25_5_31 Jr_25_5_32
L15