| L01 | Jr_25_6 | μὴ πορεύεσθε ὀπίσω θεῶν ἀλλοτρίων τοῦ δουλεύειν αὐτοῖς καὶ τοῦ προσκυνεῖν αὐτοῖς, ὅπως μὴ παροργίζητέ με ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν ὑμῶν τοῦ κακῶσαι ὑμᾶς. | ||||||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_25_6 | μὴ (G3361) πορεύεσθε (G4198) ὀπίσω (G3694) θεῶν (G2316) ἀλλοτρίων (G245) τοῦ (G3588) δουλεύειν (G1398) αὐτοῖς (G846) καὶ (G2532) τοῦ (G3588) προσκυνεῖν (G4352) αὐτοῖς, (G846) ὅπως (G3704) μὴ (G3361) παροργίζητέ (G3949) με (G3165) ἐν (G1722) τοῖς (G3588) ἔργοις (G2041) τῶν (G3588) χειρῶν (G5495) ὑμῶν (G5216) τοῦ (G3588) κακῶσαι (G2559) ὑμᾶς. (G5209) | ||||||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_25_6 | Go ye not after strange gods, to serve them, and to worship them, that ye provoke me not by the works of your hands, to do you hurt. (Jeremiah 25:6 Brenton) | ||||||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_25_6 | Nie chodźcie za obcymi bogami, by im służyć i cześć oddawać, ani nie pobudzajcie Pana do gniewu uczynkami waszych rąk, a nie sprowadzę na was nieszczęścia. (Jr 25:6 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_25_6 | μὴ | πορεύεσθε | ὀπίσω | θεῶν | ἀλλοτρίων | τοῦ | δουλεύειν | αὐτοῖς | καὶ | τοῦ | προσκυνεῖν | αὐτοῖς, | ὅπως | μὴ | παροργίζητέ | με | ἐν | τοῖς | ἔργοις | τῶν | χειρῶν | ὑμῶν | τοῦ | κακῶσαι | ὑμᾶς. |
| L06 | Jr_25_6 | μή | πορεύομαι | ὀπίσω | θεός | ἀλλότριος | ὁ | δουλεύω | αὐτός | καί | ὁ | προσκυνέω | αὐτός | ὅπως | μή | παροργίζω | μέ | ἐν | ὁ | ἔργον | ὁ | χείρ | ὑμῶν | ὁ | κακόω | ὑμᾶς |
| L07 | Jr_25_6 | nie; aby nie | iść, podążać; odejść | z tyłu, do tyłu | Bóg, bóg; bóstwo | należący do kogoś innego, cudzy, obcy | — | być niewolnikiem, służyć | on, ona, ono | i, również | — | oddawać pokłon | on, ona, ono | aby, żeby; jak, w jaki sposób | nie; aby nie | pobudzać do gniewu, rozgniewać | mnie (biernik od "ja") | w, wewnątrz | — | uczynek, czyn, dzieło | — | ręka; (przen.) moc, działanie | was (dopełniacz) | — | krzywdzić, uciskać, dręczyć | was (biernik) |
| L08 | Jr_25_6 | (G3361) | (G4198) | (G3694) | (G2316) | (G245) | (G3588) | (G1398) | (G846) | (G2532) | (G3588) | (G4352) | (G846) | (G3704) | (G3361) | (G3949) | (G3165) | (G1722) | (G3588) | (G2041) | (G3588) | (G5495) | (G5216) | (G3588) | (G2559) | (G5209) |
| L09 | Jr_25_6 | mE\ | poreu/esTe | o)pi/sO | TeO=n | a)llotri/On | tou= | douleu/ein | au)toi=s | kai\ | tou= | proskunei=n | au)toi=s, | o(/pOs | mE\ | parorgi/DZEte/ | me | e)n | toi=s | e)/rgois | tO=n | CHeirO=n | u(mO=n | tou= | kakO=sai | u(ma=s. |
| L10 | Jr_25_6 | mE | poreuesTe | opisO | TeOn | allotriOn | tu | duleuein | autois | kai | tu | proskynein | autois, | hopOs | mE | parorgiDZEte | me | en | tois | ergois | tOn | CHeirOn | hymOn | tu | kakOsai | hymas. |
| L11 | Jr_25_6 | D | V1_PMS2P | P | N2_GPM | A1A_GPM | RA_GSN | V1_PAN | RD_DPM | C | RA_GSN | V2_PAN | RD_DPM | C | D | V1_PAS2P | RP_AS | P | RA_DPN | N2N_DPN | RA_GPF | N3_GPF | RP_GP | RA_GSN | VA_AAN | RP_AP |
| L12 | Jr_25_6 | not | you(pl)-are-being-GO-ed, be-you(pl)-being-GO-ed! | behind | gods (gen); goddesses (gen) | of another/others (gen) | the (gen) | to-be-OBEY-ing | them/same (dat) | and | the (gen) | to-be-WORSHIP/MAKE-ing-OBEISANCE | them/same (dat) | this is how | not | you(pl)-should-be-???-ing | me (acc) | in/among/by (+dat) | the (dat) | works (dat) | the (gen) | hands (gen); worse ([Adj] nom) | you(pl) (gen) | the (gen) | to-MAKE-THINGS-DIFFICULT-FOR, be-you(sg)-MAKE-ed-THINGS-DIFFICULT-FOR!, he/she/it-happens-to-MAKE-THINGS-DIFFICULT-FOR (opt) | you(pl) (acc) |
| L13 | Jr_25_6 | not | travel | in back | God | another's | the | give allegiance | he | and | the | worship | he | that way | not | enrage | me | in | the | work | the | hand | your | the | do bad | you |
| L14 | Jr_25_6 | Jr_25_6_1 | Jr_25_6_2 | Jr_25_6_3 | Jr_25_6_4 | Jr_25_6_5 | Jr_25_6_6 | Jr_25_6_7 | Jr_25_6_8 | Jr_25_6_9 | Jr_25_6_10 | Jr_25_6_11 | Jr_25_6_12 | Jr_25_6_13 | Jr_25_6_14 | Jr_25_6_15 | Jr_25_6_16 | Jr_25_6_17 | Jr_25_6_18 | Jr_25_6_19 | Jr_25_6_20 | Jr_25_6_21 | Jr_25_6_22 | Jr_25_6_23 | Jr_25_6_24 | Jr_25_6_25 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||