| L01 | Jr_26_16 | καὶ τὸ πλῆθός σου ἠσθένησεν καὶ ἔπεσεν, καὶ ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ ἐλάλει Ἀναστῶμεν καὶ ἀναστρέψωμεν πρὸς τὸν λαὸν ἡμῶν εἰς τὴν πατρίδα ἡμῶν ἀπὸ προσώπου μαχαίρας Ἑλληνικῆς. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L02 | Jr_26_16 | καὶ (G2532) τὸ (G3588) πλῆθός (G4128) σου (G4675) ἠσθένησεν (G770) καὶ (G2532) ἔπεσεν, (G4098) καὶ (G2532) ἕκαστος (G1538) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) πλησίον (G4139) αὐτοῦ (G846) ἐλάλει (G2980) Ἀναστῶμεν (G450) καὶ (G2532) ἀναστρέψωμεν (G390) πρὸς (G4314) τὸν (G3588) λαὸν (G2992) ἡμῶν (G2257) εἰς (G1519) τὴν (G3588) πατρίδα (G3968) ἡμῶν (G2257) ἀπὸ (G575) προσώπου (G4383) μαχαίρας (G3162) Ἑλληνικῆς. (G1673) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L03 | Jr_26_16 | (jeremiah 26:16 And thy multitude has fainted and fallen; and each one said to his neighbour, Let us arise, and return into our country to our people, from the Grecian sword. | ||||||||||||||||||||||||||||
| L04 | Jr_26_16 | Coraz częściej się chwieje, aż wreszcie pada. Wtedy mówi jeden do drugiego: «Wstańmy i wracajmy do naszego narodu, do naszej ojczystej ziemi przed nieprzyjacielskim mieczem». (Jr 46:16 BT_4) | ||||||||||||||||||||||||||||
| L05 | Jr_26_16 | καὶ | τὸ | πλῆθός | σου | ἠσθένησεν | καὶ | ἔπεσεν, | καὶ | ἕκαστος | πρὸς | τὸν | πλησίον | αὐτοῦ | ἐλάλει | Ἀναστῶμεν | καὶ | ἀναστρέψωμεν | πρὸς | τὸν | λαὸν | ἡμῶν | εἰς | τὴν | πατρίδα | ἡμῶν | ἀπὸ | προσώπου | μαχαίρας | Ἑλληνικῆς. |
| L06 | Jr_26_16 | καί | ὁ | πλῆθος | σοῦ | ἀσθενέω | καί | πίπτω | καί | ἕκαστος | πρός | ὁ | πλησίον | αὐτός | λαλέω | ἀνίστημι | καί | ἀναστρέφω | πρός | ὁ | λαός | ἡμῶν | εἰς | ὁ | πατρίς | ἡμῶν | ἀπό | πρόσωπον | μάχαιρα | Ἑλληνικός |
| L07 | Jr_26_16 | i, również | — | mnóstwo, wielka liczba | ciebie, twojego | być słabym, chorym | i, również | upadać, spaść; ginąć, niszczeć | i, również | każdy; wszyscy | do, ku' dla; przy, obok | — | bliźni, sąsiad | on, ona, ono | mówić, rozmawiać | sprawić, by ktoś wstał lub wzbudzić z martwych; powstać | i, również | odwracać, obracać | do, ku' dla; przy, obok | — | lud, naród | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | do, ku; w, na | — | ojczyzna; miejsce rodzinne | Nas, nasz (dopełniacz 1 os. l.mn.) | z, od, przez | twarz, oblicze; osoba, postać | miecz, sztylet | grecki; helleński |
| L08 | Jr_26_16 | (G2532) | (G3588) | (G4128) | (G4675) | (G770) | (G2532) | (G4098) | (G2532) | (G1538) | (G4314) | (G3588) | (G4139) | (G846) | (G2980) | (G450) | (G2532) | (G390) | (G4314) | (G3588) | (G2992) | (G2257) | (G1519) | (G3588) | (G3968) | (G2257) | (G575) | (G4383) | (G3162) | (G1673) |
| L09 | Jr_26_16 | kai\ | to\ | plE=To/s | sou | E)sTe/nEsen | kai\ | e)/pesen, | kai\ | e(/kastos | pro\s | to\n | plEsi/on | au)tou= | e)la/lei | *)anastO=men | kai\ | a)nastre/PSOmen | pro\s | to\n | lao\n | E(mO=n | ei)s | tE\n | patri/da | E(mO=n | a)po\ | prosO/pou | maCHai/ras | *e(llEnikE=s. |
| L10 | Jr_26_16 | kai | to | plETos | su | EsTenEsen | kai | epesen, | kai | hekastos | pros | ton | plEsion | autu | elalei | anastOmen | kai | anastrePSOmen | pros | ton | laon | hEmOn | eis | tEn | patrida | hEmOn | apo | prosOpu | maCHairas | ellEnikEs. |
| L11 | Jr_26_16 | C | RA_NSN | N3E_NSN | RP_GS | VAI_AAI3S | C | VAI_AAI3S | C | A1_NSM | P | RA_ASM | D | RD_GSM | V2I_IAI3S | VH_AAS1P | C | VA_AAS1P | P | RA_ASM | N2_ASM | RP_GP | P | RA_ASF | N3D_ASF | RP_GP | P | N2N_GSN | N1_APF | A1_GSF |
| L12 | Jr_26_16 | and | the (nom|acc) | lot (nom|acc|voc) | you(sg) (gen); your/yours(sg) (gen) | he/she/it-AIL-ed | and | he/she/it-FALL-ed | and | each (of two) (nom) | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | neighbor; near ([Adj] acc, nom|acc|voc) | him/it/same (gen) | he/she/it-was-SPEAK-ing | we-should-STand-UP | and | we-should-UPSET | toward (+acc,+gen,+dat) | the (acc) | people (acc) | us (gen) | into (+acc) | the (acc) | fatherland (acc) | us (gen) | away from (+gen) | face (gen) | sacrificial knife (gen), sacrificial knifes (acc) | Greek ([Adj] gen) |
| L13 | Jr_26_16 | and | the | multitude | of you | infirm | and | fall | and | each | to | the | near | he | talk | stand up | and | overturn | to | the | populace | our | into | the | own country | our | from | face | short sword | Greek |
| L14 | Jr_26_16 | Jr_26_16_1 | Jr_26_16_2 | Jr_26_16_3 | Jr_26_16_4 | Jr_26_16_5 | Jr_26_16_6 | Jr_26_16_7 | Jr_26_16_8 | Jr_26_16_9 | Jr_26_16_10 | Jr_26_16_11 | Jr_26_16_12 | Jr_26_16_13 | Jr_26_16_14 | Jr_26_16_15 | Jr_26_16_16 | Jr_26_16_17 | Jr_26_16_18 | Jr_26_16_19 | Jr_26_16_20 | Jr_26_16_21 | Jr_26_16_22 | Jr_26_16_23 | Jr_26_16_24 | Jr_26_16_25 | Jr_26_16_26 | Jr_26_16_27 | Jr_26_16_28 | Jr_26_16_29 |
| L15 | ||||||||||||||||||||||||||||||