Informacja
Bible Left

Jr_27_7

Bible Right
Jr_27_6 Jr_27_8

Filtruj wiersze:

L01 Jr_27_7 πάντες οἱ εὑρίσκοντες αὐτοὺς κατανάλισκον αὐτούς, οἱ ἐχθροὶ αὐτῶν εἶπαν Μὴ ἀνῶμεν αὐτούς· ἀνθ’ ὧν ἥμαρτον τῷ κυρίῳ νομῇ δικαιοσύνης τῷ συναγαγόντι τοὺς πατέρας αὐτῶν.
L02 Jr_27_7 πάντες (G3956) οἱ (G3588) εὑρίσκοντες (G2147) αὐτοὺς (G846) κατανάλισκον (G2654) αὐτούς, (G846) οἱ (G3588) ἐχθροὶ (G2190) αὐτῶν (G846) εἶπαν (G2036) Μὴ (G3361) ἀνῶμεν (L808) αὐτούς· (G846) ἀνθ’ (G473) ὧν (G3739) ἥμαρτον (G264) τῷ (G3588) κυρίῳ (G2962) νομῇ (G3542) δικαιοσύνης (G1343) τῷ (G3588) συναγαγόντι (G4863) τοὺς (G3588) πατέρας (G3962) αὐτῶν. (G846)
L03 Jr_27_7 (Jeremiah 27:7 All that found them consumed them: their enemies said, Let us not leave them alone, because they have sinned against the Lord: he that gathered their fathers had a pasture of righteousness.
L04 Jr_27_7 Każdy, kto ich spotkał, pożerał ich. Nieprzyjaciele ich mówili: «Nie popełniamy występku, bo zgrzeszyli przeciw Panu, pastwisku sprawiedliwości, nadziei ich przodków, Panu». (Jr 50:7 BT_4)
L05 Jr_27_7 πάντες οἱ εὑρίσκοντες αὐτοὺς κατανάλισκον αὐτούς, οἱ ἐχθροὶ αὐτῶν εἶπαν Μὴ ἀνῶμεν αὐτούς· ἀνθ’ ὧν ἥμαρτον τῷ κυρίῳ νομῇ δικαιοσύνης τῷ συναγαγόντι τοὺς πατέρας αὐτῶν.
L06 Jr_27_7 πᾶς εὑρίσκω αὐτός καταναλίσκω αὐτός ἐχθρός αὐτός ἔπω μή ἄνειμι αὐτός ἀντί ὅς ἁμαρτάνω κύριος νομή δικαιοσύνη συνάγω πατήρ αὐτός
L07 Jr_27_7 każdy, wszelki, dowolny; cały znaleźć on, ona, ono pochłaniać, trawić; unicestwić on, ona, ono nienawistny, wrogi on, ona, ono powiedzieć, zapytać nie; aby nie wstąpić / wejść w górę on, ona, ono naprzeciw; z powodu, ponieważ który, która, które chybiać celu, błądzić, zgrzeszyć pan, władca, właściciel; Pan (o Bogu, Chrystusie) pastwisko, pasza; żywienie sprawiedliwość jako stan prawości gromadzić, zbierać; ugościć ojciec, protoplasta; przodek; Bóg jako Ojciec on, ona, ono
L08 Jr_27_7 (G3956) (G3588) (G2147) (G846) (G2654) (G846) (G3588) (G2190) (G846) (G2036) (G3361) (L808) (G846) (G473) (G3739) (G264) (G3588) (G2962) (G3542) (G1343) (G3588) (G4863) (G3588) (G3962) (G846)
L09 Jr_27_7 pa/ntes oi( eu(ri/skontes au)tou\s katana/liskon au)tou/s, oi( e)CHTroi\ au)tO=n ei)=pan *mE\ a)nO=men au)tou/s· a)nT’ O(=n E(/marton tO=| kuri/O| nomE=| dikaiosu/nEs tO=| sunagago/nti tou\s pate/ras au)tO=n.
L10 Jr_27_7 pantes hoi heuriskontes autus katanaliskon autus, hoi eCHTroi autOn eipan mE anOmen autus· anT’ hOn hEmarton tO kyriO nomE dikaiosynEs tO synagagonti tus pateras autOn.
L11 Jr_27_7 A3_NPM RA_NPM V1_PAPNPM RD_APM V1_IAI3P RD_APM RA_NPM N2_NPM RD_GPM VAI_AAI3P D V9_PAS1P RD_APM P RR_GPM VBI_AAI3P RA_DSM N2_DSM N1_DSF N1_GSF RA_DSM VB_AAPDSM RA_APM N3_APM RD_GPM
L12 Jr_27_7 all (nom|voc) the (nom) while FIND-ing (nom|voc) them/same (acc) while CONSUME UTTERLY-ing (nom|acc|voc, voc) them/same (acc) the (nom) hostile ([Adj] nom|voc) them/same (gen) they-SAY/TELL-ed, upon SAY/TELL-ing (nom|acc|voc) not we-should-LET-GO-OF them/same (acc) against (+gen) who/whom/which (gen) I-SIN-ed, they-SIN-ed the (dat) lord (dat); a lord ([Adj] dat) pasturage (dat) righteousness (gen) the (dat) upon GATHER TOGETHER-ing (dat) the (acc) fathers (acc) them/same (gen)
L13 Jr_27_7 all the find he consume he the hostile he say not go up he against who sin the lord grazing rightness the gather the father he
L14 Jr_27_7 Jr_27_7_1 Jr_27_7_2 Jr_27_7_3 Jr_27_7_4 Jr_27_7_5 Jr_27_7_6 Jr_27_7_7 Jr_27_7_8 Jr_27_7_9 Jr_27_7_10 Jr_27_7_11 Jr_27_7_12 Jr_27_7_13 Jr_27_7_14 Jr_27_7_15 Jr_27_7_16 Jr_27_7_17 Jr_27_7_18 Jr_27_7_19 Jr_27_7_20 Jr_27_7_21 Jr_27_7_22 Jr_27_7_23 Jr_27_7_24 Jr_27_7_25
L15